Владимир Высоцкий — Сказка о несчастных лесных жителях song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Сказка о несчастных лесных жителях" by Владимир Высоцкий.

Lyrics

На краю края земли, где небо ясное
Как бы вроде даже сходит за кордон,
На горе стояло здание ужасное,
Издаля напоминавшее ООН.
Всё сверкает как зарница —
Красота! Но только вот
В этом здании царица
В заточении живёт.
И Кащей Бессмертный грубую животную
Это здание поставил охранять,
Но по-своему несчастное и кроткое,
Может, было то животное — как знать!
От большой тоски по маме
Вечно чудище в слезах —
Хоть оно с семью главами,
О пятнадцати глазах.
Сам Кащей (он мог бы раньше — врукопашную)
От любви к царице высох и увял —
И cтал по-своему несчастным старикашкою.
Ну, а зверь его к царице не пускал.
«Пропусти меня, чего там.
Я ж от страсти трепещу!..» —
«Хоть снимай меня с работы —
Ни за что не пропущу!»
Добрый молодец Иван решил попасть туда:
Мол видали мы кащеев, так-растак!
Он всё время: где чего — так сразу шасть туда,
Он по-своему несчастный был — дурак!
То ли выпь захохотала,
То ли филин заикал…
На душе тоскливо стало
У Ивана-дурака.
Началися его подвиги напрасные,
С баб-ягами никчемушная борьба…
Тоже ведь она по-своему несчастная,
Эта самая лесная голытьба.
Скольких ведьмочков пришибнул!
Двух молоденьких, в соку,
Как увидел утром — всхлипнул:
Жалко стало, дураку!
Но, однако же, приблизился, дремотное
Состоянье превозмог своё Иван, —
В уголку лежало бедное животное,
Все главы свои склонившее в фонтан.
Тут Иван к нему сигает,
Рубит голову спеша
И к Кащею подступает,
Кладенцом своим маша.
И грозит он старику двухтыщелетнему:
«Щас, — говорит, — бороду-то мигом обстригу!
Так умри ты, сгинь, Кащей!» А тот в ответ ему:
«Я бы — рад, но я бессмертный — не могу!»
Но Иван себя не помнит:
«Ах ты, гнусный фабрикант!
Вон настроил сколько комнат!
Девку спрятал, интриган!
Я закончу дело, взявши обязательство!.."
И от этих-то неслыханных речей
Умер сам Кащей, без всякого вмешательства, —
Он неграмотный, отсталый был Кащей.
А Иван, от гнева красный,
Пнул Кащея, плюнул в пол
И к по-своему несчастной
Бедной узнице вошёл.
<27 июня 1967 года>

Lyrics translation

On the edge of the edge of the earth, where the sky is clear
It seems to even go beyond the cordon,
On the mountain stood a terrible building,
From afar, it looked like the UN.
Everything sparkles like the morning star —
Beauty! But only here
The Queen is in this building
He lives in prison.
And Kashchey the Immortal brute animal
This building is supposed to be guarded,
But unhappy and meek in its own way,
Maybe there was that animal — who knows!
From a great longing for my mother
Always the monster in tears —
At least it has seven chapters,
About fifteen eyes.
Himself Kashchey (he could have earlier-hand-to-hand)
From love to the Queen dried up and withered —
And he became an unhappy old man in his own way.
Well, the beast did not let him go to the Queen.
"Let me through, whatever.
I'm trembling with passion!.." —
"At least take me off work —
I'll never miss it!"
Good fellow Ivan decided to get there:
They say we have seen Kashcheev, so-rastak!
He is always: where something is-so immediately go there,
He was an unfortunate man in his own way — a fool!
The horse laughed,
Did the owl stutter…
My heart sank
Ivan the fool.
Begin his exploits in vain,
With Bab-Yagami worthless struggle…
She is also unhappy in her own way,
This is the forest the poor.
How many witches did you kill?
Two young ones, in juice,
As I saw it in the morning — I sobbed:
Pity became, fool!
But, however, it came nearer, drowsy
Ivan overcame his condition, —
In a corner lay a poor animal,
All the heads of their bowed in the fountain.
Then Ivan jumps to it,
He cuts his head off in a hurry
And the Warlock rises,
Masha is her kladenets.
And it threatens an old man two thousand years old:
"Right now," he says, " I'll trim my beard in a jiffy!
So die you, perish, Kashchey! " and the other in response to him:
"I'd like to, but I'm an immortal-I can't!"
But Ivan doesn't remember himself:
"You vile manufacturer!
Vaughn set up how many rooms!
You hid the girl, you schemer!
I will finish the job with a commitment!..."
And from these unheard-of speeches
Died himself a warlock, without any interference, —
He was illiterate and backward.
And Ivan, red with anger,
I kicked Kashchey, spat on the floor
And to an unhappy woman in her own way
The poor prisoner entered.
<June 27, 1967>