Владимир Высоцкий — Песня-пародия на плохой детектив song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Песня-пародия на плохой детектив" by Владимир Высоцкий.
Lyrics
Под английским псевдонимом «мистер Джон Ланкастер Пек»,
Вечно в кожаных перчатках — чтоб не делать отпечатков, —
Жил в гостинице «Советской» несоветский человек.
Джон Ланкастер в одиночку, преимущественно ночью,
Чем-то щёлкал, в чём был спрятан инфракрасный объектив, —
А потом в нормальном свете представало в чёрном цвете
То, что ценим мы и любим, чем гордится коллектив.
Клуб на улице Нагорной стал общественной уборной,
Наш родной Центральный рынок стал похож на грязный склад.
Искажённый микроплёнкой, ГУМ стал маленькой избёнкой,
И уж вспомнить неприлично, чем предстал театр МХАТ.
Но работать без подручных — может, грустно, может — скучно.
Враг подумал, враг был дока, — написал фиктивный чек.
И где-то в дебрях ресторана гражданина Епифана
Сбил с пути и с панталыку несоветский человек.
Епифан казался жадным, хитрым, умным, плотоядным,
Меры в женщинах и в пиве он не знал и не хотел.
В общем, так: подручный Джона был находкой для шпиона.
Так случиться может с каждым, если пьян и мягкотел.
— Вот и первое заданье: в три пятнадцать, возле бани,
Может, раньше, может, позже — остановится такси.
Надо сесть, связать шофёра, разыграть простого вора,
А потом про этот случай раструбят по Би-Би-Си.
И ещё. Оденьтесь свеже, и на выставке в Манеже
К вам приблизится мужчина с чемоданом. Скажет он:
— Не хотите ли черешни? — Вы ответите: — Конечно. -
Он вам даст батон с взрывчаткой — принесёте мне батон.
А за это, друг мой пьяный, — говорил он Епифану, —
Будут деньги, дом в Чикаго, много женщин и машин… -
Враг не ведал, дурачина, — тот, кому все поручил он,
Был чекист, майор разведки и прекрасный семьянин.
Да, до этих штучек мастер этот самый Джон Ланкастер.
Но жестоко просчитался пресловутый мистер Пек.
Обезврежен он, и даже он пострижен и посажен.
А в гостинице «Советской» поселился мирный грек.
Lyrics translation
Under the English pseudonym " Mr. John Lancaster peck»,
Always wearing leather gloves so as not to make prints, —
A non-Soviet man lived in the Sovetskaya hotel.
John Lancaster alone, mostly at night,
Something snapped that had an infrared lens hidden in it, —
And then in normal light it appeared in black
What we value and love, what the team is proud of.
The club on Nagornaya street became a public restroom,
Our native Central market has become like a dirty warehouse.
Distorted by microfilm, GUM became a small hut,
And it is indecent to remember what the Moscow art theater was like.
But working without helpers may be sad, or it may be boring.
The enemy thought the enemy was Doc, - wrote a fictitious check.
And somewhere in the wilds of citizen Epiphan's restaurant
Misled and stride non-Soviet people.
Epiphanes seemed greedy, cunning, clever, carnivorous,
Measures in women and in beer he did not know and did not want.
In General, John's henchman was a godsend for a spy.
This can happen to anyone who is drunk and soft.
— Here's the first task: at three-fifteen, near the bathhouse,
Maybe sooner, maybe later — a taxi will stop.
You need to sit down, tie up the driver, play a simple thief,
And then this case will be trumpeted on the BBC.
And more. Dress up fresh, and at the exhibition in the Arena
You will be approached by a man with a suitcase. He will say:
— Would you like some cherries?" — You will answer: — Of course. -
He will give you a loaf of explosives-bring me a loaf.
And for this, my drunken friend — " he said to Epiphanes, —
There will be money, a house in Chicago, lots of women and cars... -
The enemy did not know, you fool — the one to whom he entrusted everything,
There was a chekist, an intelligence major, and a fine family man.
Yes, this John Lancaster is the master of these things.
But the notorious Mr. peck miscalculated cruelly.
It is neutralized, and even it is shorn and planted.
And in the hotel" Soviet " settled a peaceful Greek.