Владимир Высоцкий — Баллада о маленьком человеке song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Баллада о маленьком человеке" by Владимир Высоцкий.
Lyrics
Погода славная,
А это главное.
И мне на ум пришла мыслишка презабавная, —
Но не о господе
И не о космосе —
Все эти новости уже обрыдли до смерти.
Сказку, миф, фантасмагорию
Пропою вам с хором ли, один ли, —
Слушайте забавную историю
Некоего мистера Мак-Кинли —
Не супермена, не ковбоя, не хавбека,
А просто маленького, просто человека.
Кто он такой — герой ли, сукин сын ли —
Наш симпатичный господин Мак-Кинли, —
Валяйте выводы, составьте мнение
В конце рассказа в меру разумения.
Ну что, договорились? Если так —
Привет! Буэнос диас! Гутен таг!
Ночуешь в спаленках
В обоях аленьких
И телевиденье глядишь для самых маленьких.
С утра полчасика
Займет гимнастика —
Прыжки, гримасы, отжимание от пластика.
И трясешься ты в автобусе,
На педали жмешь, гремя костями, —
Сколько вас на нашем тесном глобусе
Весело работает локтями!
Как наркоманы — кокаин, и как больные,
В заторах нюхаешь ты газы выхлопные.
Но строен ты — от суеты худеют,
Бодреют духом, телом здоровеют.
Через собратьев ты переступаешь,
Но успеваешь, все же успеваешь
Знакомым огрызнуться на ходу:
«Салют! День добрый! Хау ду ю ду!»
Для созидания
В коробки-здания
Ты заползаешь, как в загоны на заклание.
В поту и рвении,
В самозабвении
Ты создаешь — творишь и рушишь в озарении.
Люди, власти не имущие!
Кто-то вас со злого перепою,
Маленькие, но и всемогущие, —
Окрестил безликою толпою.
Будь вы на поле, у станка, в конторе, в классе, —
Но вы причислены к какой-то серой массе.
И в перерыв — в час подлинной свободы —
Вы наскоро жуете бутерброды.
Что ж, эти сэндвичи — предметы сбыта.
Итак, приятного вам аппетита!
Нелегкий век стоит перед тобой,
И все же — гутен морген, дорогой!
Дела семейные,
Платки нашейные,
И пояса, и чудеса галантерейные, —
Цена кусается,
Жена ласкается, —
Махнуть рукою — да рука не подымается.
Цену вежливо и тоненько
Пропищит волшебник-трикотажник, —
Ты с невозмутимостью покойника
Наизнанку вывернешь бумажник.
Все ваши будни, да и праздники — морозны,
И вы с женою, как на кладбище, серьезны.
С холодных стен — с огромного плаката
На вас глядят веселые ребята,
И улыбаются во всех витринах
Отцы семейств в штанах и лимузинах.
Откормленные люди на щитах
Приветствуют по-братски: «Гутен таг!»
Откуда денежка?
Куда ты денешься?
Тебе полвека, друг, а ты еще надеешься?
Не жди от ближнего —
Моли всевышнего, —
Уж он тебе всегда пошлет ребенка лишнего!
Трое, четверо и шестеро…
Вы, конечно, любите сыночков!
Мировое детское нашествие
Бестий, сорванцов и ангелочков!
Ты улыбаешься обложкам и нарядам,
Но твердо веришь: удивительное рядом.
Не верь, старик, что мы за все в ответе,
Что дети где-то гибнут — те, не эти:
Чуть-чуть задуматься — хоть вниз с обрыва, —
А жить-то надо, надо жить красиво!
Передохни, расслабься — перекур!
Гуд дэй, дружище! Пламенный бонжур!
Ах, люди странные,
Пустокарманные,
Вы, постоянные клиенты ресторанные, —
Мошны бездонные,
Стомиллионные —
Вы наполняете, вы, толпы стадионные!
И ничто без вас не крутится —
Армии, правительства и судьи,
Но у сильных в горле, словно устрицы,
Вы скользите, маленькие люди!
И так о маленьком пекутся человеке,
Что забывают лишний ноль вписать на чеке.
Ваш кандидат — а в прошлом он лабазник —
Вам иногда устраивает праздник.
И не безлики вы, и вы — не тени,
Коль надо бросить в урны бюллетени!
А «маленький» — хорошее словцо, —
Кто скажет так — ты плюнь ему в лицо, —
Пусть это слово будет не в ходу!
Привет, Мак-Кинли! Хау ду ю ду!
Lyrics translation
Nice weather,
And this is the main thing.
And a funny thought came to my mind, —
But not about the Lord
And not about space —
All this news is already weary to death.
A fairy tale, a myth, a phantasmagoria
I will sing to you with a chorus, whether alone, —
Listen to a funny story
A Mr. McKinley —
Not Superman, not a cowboy, not a midfielder,
It's just a little person.
Is he a hero or a son of a bitch —
Our good-looking Mr. McKinley, —
Draw conclusions, make an opinion
At the end of the story to the best of my understanding.
Is that a deal?" If so —
Hi! Buenos Dias! Guten tag!
You sleep in the bedrooms
In the scarlet Wallpaper
And you watch TV for the little ones.
Half an hour in the morning
Professional gymnastics —
Jumps, grimaces, push-UPS from plastic.
And you're shaking on the bus,
On a pedal you press, rattling bones, —
How many of you are on our cramped globe
Fun working with your elbows!
Like cocaine addicts, and like sick people,
You smell exhaust fumes in traffic jams.
But you are slender — they lose weight from vanity,
They cheer up in spirit and get healthy in body.
You overstep your fellows,
But you manage, you still manage
Friends snarl on the move:
"Salute! Good day! Hau du Yu du!"
For creation
In the box-building
You're crawling into the pens to be slaughtered.
In sweat and zeal,
In self-forgetfulness
You create — create and destroy in a flash of insight.
People who don't have the power!
Someone you with an evil drunk,
Small, but also all-powerful, —
Christened the faceless crowd.
Whether you are on the field, at the machine, in the office, in the classroom, —
But you are part of a gray mass.
And in the break — in the hour of true freedom —
You chew your sandwiches hastily.
Well, these sandwiches are marketable.
So, enjoy your meal!
A difficult age is before you,
And yet-Guten Morgen, dear!
Family matters,
Our shawls,
And belts, and wonders of haberdashery, —
Price bites,
The wife is caressing, —
To wave your hand — but the hand does not rise.
The price is polite and subtle
The wizard-knitwear will beep, —
You with the equanimity of a dead man
You'll turn your wallet inside out.
All your weekdays and holidays are frosty,
And you and your wife are as serious as in a cemetery.
With the cold walls — with a huge poster
There are funny guys looking at you,
And they smile in all the Windows
Fathers of families in trousers and limos.
Well-fed people on the boards
A fraternal greeting: "Guten tag!"
Where's the money from?
Where will you go?
You are half a century old, friend, and you still hope?
Don't expect from your neighbor —
Pray to God, —
He will always send you an extra child!
Three, four, and six…
You, of course, love your sons!
World children's invasion
Brutes, brats, and angels!
You smile at covers and outfits,
But you firmly believe that the amazing is near.
Don't believe, old man, that we are responsible for everything,
That children are dying somewhere-those, not these:
Think a little — even down the cliff, —
But we must live, we must live beautifully!
Take a break, relax-a smoke break!
Good day, my friend! Flaming Bonjour!
Ah, people are strange,
Postcardmania,
You, regular customers of the restaurant, —
Moshny bottomless,
One hundred million —
You fill, you stadium crowds!
And nothing without you is not turning —
Armies, governments, and judges,
But the strong ones have oysters in their throats,
You slip, little people!
And so a little person is taken care of,
That they forget to write an extra zero on the receipt.
Your candidate — and in the past he is a labourer —
Sometimes you have a holiday.
And you are not faceless, and you are not shadows,
If you need to throw in the ballot boxes!
And "small" is a good word, —
Who says so-you spit in his face, —
Let this word be out of use!
Hi, McKinley! Hau du Yu du!