Владимир Высоцкий — Баллада о манекенах song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Баллада о манекенах" by Владимир Высоцкий.
Lyrics
Семь дней усталый старый Бог в запале, в зашоре, в запаре
Творил убогий наш лубок и каждой твари — по паре.
Ему творить — потеха, и вот, себе взамен
Бог создал человека, как пробный манекен.
Идея эта не нова, но не обхаяна никем —
Я докажу как дважды два — адам был первый манекен.
А мы! Ошметки хромосом, огрызки божественных генов —
Идем проторенным путем и создаем манекенов.
Лишенные надежды без мук творить — живых,
Рядим в свои одежды мы скушных кукол восковых.
Ругать меня повремени, а оглянись по сторонам —
Хоть нам подобные они, но не живут подобно нам.
Твой нос расплюснут на стекле, глазеешь — и ломит в затылке,
А там сидят они в тепле и скалят зубы в ухмылке.
Вон тот кретин в халате смеется над тобой:
Мол, жив еще, приятель? Доволен ли судьбой?
Гляди — красотка! Чем плоха? Загар и патлы до колен.
Ее, закутанный в меха, ласкает томный манекен.
Их жизнь и вправду хороша, их холят, лелеют и греют.
Они не тратят ни гроша и плюс к тому — не стареют.
Пусть лупят по башке нам, толкают нас и бьют,
Но куклам-манекенам мы создали уют.
Они так вежливы — взгляни! Их не волнует ни черта,
И жизнерадостны они, и нам, безумным, не чета.
Он никогда не одинок — в салоне, в постели, в бильярдной, —
Невозмутимый, словно йог, галантный и элегантный.
Хочу такого плена, свобода мне не впрок.
Я вместо манекена хочу пожить денек.
На манекенские паи согласен, черт меня дери!
В приятный круг его семьи желаю — согласен, черт меня бери!
Я предлагаю смелый план возможных сезонных обменов:
Мы, люди, — в их бездушный клан, а вместо нас — манекенов.
Но я готов поклясться, что где-нибудь заест —
Они не согласятся на перемену мест.
Из них, конечно, ни один нам не уступит свой уют:
Из этих солнечных витрин они без боя не уйдут.
Сдается мне — они хитрят, и, тайно расправивши члены,
Когда живые люди спят, выходят в ночь манекены.
Машины выгоняют и мчат так, что держись!
Бузят и прожигают свою ночную жизнь.
Такие подвиги творят, что мы за год не натворим,
Но возвращаются назад… Ах, как завидую я им!
Мы скачем, скачем вверх и вниз, кропаем и клеим на стенах
Наш главный лозунг и девиз: «Забота о манекенах!»
Недавно был — читали? — налет на магазин,
В них сколько не стреляли — не умер ни один.
Его налогом не согнуть, не сдвинуть повышеньем цен.
Счастливый путь, счастливый путь, — будь счастлив, мистер Манекен!
Но, как индусы мы живем надеждою смертных и тленных,
Что если завтра мы умрем — воскреснем вновь в манекенах!
Так что не хнычь, ребята, — наш день еще придет!
Храните, люди, свято весь манекенский род!
Болезни в нас обострены, уже не станем мы никем…
Грядет надежда всей страны — здоровый, крепкий манекен.
Грядет надежда всей страны — здоровый, крепкий манекен.
Lyrics translation
Seven days a tired old God in the heat, in the blink, in the heat
Created our poor splint and each creature-a pair.
It is fun for him to create, and so, in return, for himself
God created man as a test dummy.
This idea is not new, but not obajana anyone —
I will prove as two times two-Adam was the first dummy.
And we! Scraps of chromosomes, stumps of divine genes —
We go the well-trodden path and create dummies.
Devoid of hope, without pain to do — live,
We dress up boring wax dolls in our clothes.
Scold me wait, and look around —
Although they are like us, they do not live like us.
Your nose is flat on the glass, you stare — and it hurts in the back of your head,
And there they sit in the warmth and show their teeth in a grin.
That cretin in the dressing gown is laughing at you:
Still alive, mate? Are you happy with your fate?
Look-pretty! What's wrong with it? Tan and knee-length hair.
A languid mannequin caresses her, wrapped in furs.
Their life is really good, they are groomed, cherished and warmed.
They don't spend a penny, and they don't age.
Let them hit us on the head, push us and beat us,
But we created comfort for the mannequin dolls.
They are so polite — have a look! They don't care a damn,
And they are cheerful, and we, the mad, are no match.
He is never alone-in the salon, in bed, in the billiard room, —
Cool as a yogi, gallant and elegant.
I want such a captivity, freedom is not for me for the future.
I want to live for a day instead of a dummy.
I agree to dummy shares, damn it!
In a pleasant circle of his family I wish-I agree, the devil take me!
I suggest a bold plan for possible seasonal exchanges:
We humans are their soulless clan, and instead of us, they are dummies.
But I'm willing to bet that somewhere will seize —
They won't agree to change places.
Of course, none of them will give us their comfort:
They won't leave these Sunny storefronts without a fight.
It seems to me-they are cunning, and, secretly spreading their members,
When real people are sleeping out on the night of the mannequins.
Cars drive out and rush so that hold on!
Buzz and burn through their night life.
They do things that we can't do in a year,
But they come back... Oh, how I envy them!
We jump, jump up and down, dribble and glue on the walls
Our main slogan and motto: "Taking care of mannequins!»
Have you read it recently? - RAID on the store
They were never shot at, and not one of them died.
It cannot be bent by tax, nor moved by price increases.
Happy journey, happy journey-be happy, Mr. Dummy!
But as Hindus we live in the hope of the mortal and the perishable,
What if we die tomorrow-we rise again in mannequins!
So don't whine, guys — our day will come!
Keep, people, sacred the entire mannequin kind!
The diseases in us are acute, we will no longer become anyone…
The hope of the whole country is coming-a healthy, strong mannequin.
The hope of the whole country is coming-a healthy, strong mannequin.