Жанна Бичевская — Песенка о Моцарте song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Песенка о Моцарте" by Жанна Бичевская.

Lyrics

Моцарт на старенькой скрипке играет.
Моцарт играет, а скрипка поет.
Моцарт отечества не выбирает —
просто играет всю жизнь напролет.
Ах, ничего, что всегда, как известно,
наша судьба — то гульба, то пальба…
Не оставляйте стараний, маэстро,
не убирайте ладони со лба.
Где-нибудь на остановке конечной
скажем спасибо и этой судьбе,
но из грехов своей родины вечной
не сотворить бы кумира себе.
Ах, ничего, что всегда, как известно,
наша судьба — то гульба, то пальба…
Не расставайтесь с надеждой, маэстро,
не убирайте ладони со лба.
Коротки наши лета молодые:
миг —
и развеются, как на кострах,
красный камзол, башмаки золотые,
белый парик, рукава в кружевах.
Ах, ничего, что всегда, как известно,
наша судьба — то гульба, то пальба…
Не обращайте вниманья, маэстро,
не убирайте ладони со лба.

Lyrics translation

Mozart plays an old violin.
Mozart plays and the violin sings.
Mozart does not choose the Fatherland —
he just plays all his life long.
Ah, nothing that is always known,
our fate - the Gulba, then the shooting…
Don't give up trying, Maestro,
do not remove your hands from your forehead.
Somewhere at the bus stop.
let's say thank you to this fate,
but from the sins of their eternal homeland
I would not create an idol for myself.
Ah, nothing that is always known,
our fate - the Gulba, then the shooting…
Don't give up hope, Maestro,
do not remove your hands from your forehead.
Our young summers are short:
MiG —
and will be scattered as on bonfires,
red coat, gold shoes,
white wig, lace sleeves.
Ah, nothing that is always known,
our fate - the Gulba, then the shooting…
Don't pay attention, Maestro,
do not remove your hands from your forehead.