Вилли Токарев — Зойка-налётчица song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Зойка-налётчица" by Вилли Токарев.
Lyrics
Зойка — смелая и умелая
В воровских делах и в любви,
Аккуратная и развратная,
Но душою с ней не криви.
Как красавица Зойка нравится
И писателям и ворам,
Композиторам, инквизиторам,
Музыкантам и докторам.
Зойка страстная, Зойка властная
Влюблены в неё все подряд,
И известно мне, что по всей стране
Все о Зойке той говорят.
Зойке нравится быть красавицей,
Откровением вся горит.
Очень гордая, с наглой мордою
О себе она говорит:
«Я — налётчица, я — наводчица,
Я — подручная у воров.
Глазки смелые, груди белые,
Ножки стройные, будь здоров.»
Зойку видную, безобидную,
За валютные, за дела
Утром ранчиком, с иностранчиком
Вдруг милиция забрала.
Зойку милую взяли силою
И на каторгу упекли.
Мы и верили и не верили,
Но помочь мы ей не могли.
Что ты сделала с Зойкой белою,
Распроклятая Колыма,
Встретив Зоечку на помоечке,
Рассказала мне всё сама.
«Отсидела я, поседела я,
За пятнадцать лет от меня
Красота ушла, нищета пришла
И в душе моей нет огня.
Жизнь жестокая, одинокая,
Клянчу корочку по дворам,
Все закрыли дверь, не нужна теперь
Ни профессорам, ни ворам.
О былом своём с нищетой вдвоем
Вспоминаю я иногда
Было радостно, было сладостно
Не забуду я те года."
Lyrics translation
Zoya is a brave and skillful
In theft and in love,
Neat and depraved,
But don't lie to her.
How beautiful Zoya likes it
Both writers and thieves,
Composers, inquisitors,
Musicians and doctors.
Zoika is passionate, zoika is domineering
Everyone is in love with her,
And I know that all over the country
All about Zoe the talking.
Zoika likes to be beautiful,
Revelation is all over the place.
Very proud, with an impudent face
About herself, she says:
"I'm a raider, I'm a gunner,
I'm a handyman for thieves.
Bold eyes, white Breasts,
Legs are slender, be healthy."
Zoika prominent, harmless,
For currency, for business
Morning satchel, with a foreigner
Suddenly the police took it away.
Zoya sweet took by force
And sent to hard labor.
We both believed and did not believe,
But we couldn't help her.
What did you do with Zoya beloyu,
Damn Kolyma,
Meeting Zoechka in the trash,
She told me everything herself.
"I served my time, I turned gray,
Fifteen years from me
Beauty has gone, poverty has come
And there is no fire in my soul.
Life is cruel and lonely,
Begging for a crust in the yards,
All closed the door, not needed now
Neither the professors nor the thieves.
About the past with poverty together
I remember sometimes
It was joyous, it was sweet
I will not forget those years."