Светлана Копылова — Баллада о матери song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Баллада о матери" by Светлана Копылова.
Lyrics
Сорок первый — год потерь и страха
Заревом кровавым пламенел.
Двух парней в растерзанных рубахах
Выводили утром на расстрел.
Первым шёл постарше, тёмно-русый,
Всё при нём: и силушка, и стать,
А за ним второй — пацан безусый,
Слишком юный, чтобы умирать.
Ну, а следом, еле поспевая,
Семенила старенькая мать,
О пощаде немца умоляя.
«Найн, — твердил он важно, — растрелять!»
«Нет! — она просила, — пожалейте,
Отмените казнь моих детей,
А взамен меня, меня убейте,
Но в живых оставьте сыновей!»
И ответил офицер ей чинно:
«Ладно, матка, одного спасай.
А другого расстреляем сына.
Кто тебе милее? Выбирай!»
Как в смертельной этой круговерти
Ей сберечь кого-нибудь суметь?
Если первенца спасёт от смерти,
То последыш — обречён на смерть.
Зарыдала мать, запричитала,
Вглядываясь в лица сыновей,
Будто бы и вправду выбирала,
Кто роднее, кто дороже ей?
Взгляд туда-сюда переводила…
О, не пожелаешь и врагу!
Мать своих сынов перекрестила.
И призналась фрицу: «Не могу!»
Ну, а тот стоял, непробиваем,
С наслажденьем нюхая цветы:
«Помни, одного мы убиваем,
А другого — убиваешь ты».
Старший, виновато улыбаясь,
Младшего к груди своей прижал:
«Брат, спасайся, ну, а я останусь, —
Я пожил, а ты не начинал».
Отозвался младший: «Нет, братишка,
Ты спасайся. Что тут выбирать?
У тебя — жена и ребятишки.
Я не жил, — не стоит начинать».
Тут учтиво немец молвил: «Битте, —
Отодвинул плачущую мать,
Отошёл подальше деловито
И махнул перчаткой, — расстрелять!»
Ахнули два выстрела, и птицы
Разлетелись дробно в небеса.
Мать разжала мокрые ресницы,
На детей глядит во все глаза.
А они, обнявшись, как и прежде,
Спят свинцовым беспробудным сном, —
Две кровинки, две её надежды,
Два крыла, пошедшие на слом.
Мать безмолвно сердцем каменеет:
Уж не жить сыночкам, не цвести.
«Дура-матка, — поучает немец, —
Одного могла бы хоть спасти».
А она, баюкая их тихо,
С губ сыновних вытирала кровь…
Вот такой убийственно-великой
Может быть у Матери любовь.
Lyrics translation
Forty-one-the year of loss and fear
It flamed like a red glow.
Two guys in torn shirts
They were taken out to be shot in the morning.
The first was an older, dark-haired man,
All of it: and the heart, and become,
And behind him the second-a kid with no moustache,
Too young to die.
Well, and then, barely keeping up,
An old mother trotted by,
About German begging for mercy.
"Nine,"he repeated importantly," shoot!"
"No!" she begged, " be sorry,
Cancel the execution of my children,
And instead of me, kill me,
But leave your sons alive!"
And the officer answered her decorously:
"All right, Matka, save one.
And we will shoot the other son.
Who's nicer to you? Choose!"
As in this deadly whirl
Can she save someone?
If the firstborn is saved from death,
The last-born is doomed to death.
The mother sobbed and wailed,
Looking at the faces of his sons,
As if she really did,
Who is kinder, who is dearer to her?
She looked back and forth…
Oh, you won't wish it on the enemy!
The mother of her sons made the sign of the cross.
I told Fritz, " I Can't!"
Well, and that stood, impenetrable,
Sniffing the flowers with delight:
"Remember, we kill one,
And you kill the other."
Senior, smiling guiltily,
He pressed the younger one to his chest:
"Brother, save yourself, but I will stay, —
I lived, and you didn't start."
The younger one replied: "No, brother,
You save yourself. What is there to choose?
You have a wife and kids.
I didn't live — don't start."
Here the German said politely: "Bitte, —
He pushed his weeping mother away,
He moved away busily
And waved his glove — "shoot!"
Two shots rang out, and the birds
They flew into the sky.
Her mother opened her wet lashes,
He looks at the children with all his eyes.
And they, embracing, as before,
They sleep like leaden sleeps, —
Two bloods, two of her hopes,
Two wings that were scrapped.
My mother's heart turns to stone.
My sons will not live, they will not blossom.
"Mother-fool," the German teaches,
I could have saved one at least."
And she, cradling them softly,
She wiped the blood from her sons lips…
Here is such a killer-great
Maybe the Mother has love.