Songs Of Lemuria — Seemannslied song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Seemannslied" by Songs Of Lemuria.

Lyrics

Lang schon fahr ich auf den Meeren,
Wind und Woge wei? wohin:
fern von allen meinen Ufern
f? hl ich, dass ich traurig bin.
Wind und Woge fl? stern leise
von La Maire und Magellan,
von den Str? men und Gezeiten
doch ich sing dagegen an:
Wer gie? t Glut durch meine Adern
wer schickt V? gel ?bers Meer?
Ach, ich harre schon so lange,
heimatlos und sehnsuchtsschwer.
Wenn die Sterne fr? h verd? mmern,
zieht mich alles nach dem Land,
meine m? den Augen bleiben
stets dem Hafen zugewandt.
Wenn die Segel nicht mehr gl? nzen,
wenn die WInde nicht mehr wehn,
werd ich, um zu dir zu kommen,
?ber Ozeane gehn.
Wer gie? t Glut durch meine Adern…
Ich komm zu dir,
mein Atem, meine H? nde hei?
aus meinen Augen taut das Eis.
Wer gie? t Glut durch meine Adern…
Du gie? t Glut durch meine Adern,
du schickst V? gel ?bers Meer
baust mir Br? cken zu den Ufern,
schickst die V? gel ?bers Meer,
f? r des Seemanns Wiederkehr

Lyrics translation

I've been sailing the seas for a long time,
Wind and wave white? where:
far from all my shores
f? hl I that I am sad.
Wind and wave fl? star quietly
by La Maire and Magellan,
from the Str? men and tides
but I sing against it :
Who gie? t embers through my veins
who sends V? gel ?bers sea?
Oh, I've been waiting so long,
homeless and longing is hard.
When the stars fr? H verd? after children,
everything draws me to the country,
my m? the eyes remain
always facing the port.
When the sails no longer gl? nzen,
when the winds stop blowing,
will I come to you,
?over oceans go.
Who gie? t embers through my veins…
I come to you,
my breath, my H? nde hei?
the ice thaws out of my eyes.
Who gie? t embers through my veins…
You gie? t embers through my veins,
you send V? gel ?the sea
build me Br? to the banks,
send the V? gel ?the sea,
f? R the sailor's return