Sheila — Le Sifflet Des Copains song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Le Sifflet Des Copains" by Sheila.
Lyrics
rencontre un de ses copains,
au lieu d’siffler un p’tit air
qu’il connaît plus ou moins bien,
pour l’appeler, il emploie
un truc qu’ils ont mis au point:
«Le sifflet des copains»
(«Le sifflet des copains»)
Ça veut dire «Bonjour, alors,
comment ça va? Je suis bien content
de te rencontrer là.
Si tu t’ennuies, viens faire un tour
avec moi.»
C’est ça, le sifflet des copains!
Quand une fille, dans la rue,
rencontre un de ses copains,
elle ne doit pas, en principe,
siffler, car ce n’est pas bien.
Mais on peut faire exception
pour ce tout petit refrain:
«Le sifflet des copains»
(«Le sifflet des copains»)
Lyrics translation
dating one of her buddies,
instead of whistling a little air
that he knows more or less well,
to call him, he uses
something they've come up with.:
"The whistle of friends»
("The buddy whistle»)
It means " hello, then,
How are you? I'm very happy
to meet you there.
If you're bored, come for a ride
with me.»
That's the friend whistle!
When a girl, on the street,
dating one of her buddies,
it should not, in principle,
whistle, because it's not good.
But one can make exception
for this little chorus:
"The whistle of friends»
("The buddy whistle»)