Saltatio Mortis — Nachts weinen die Soldaten song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Nachts weinen die Soldaten" by Saltatio Mortis.
Lyrics
Ein Kreuz im Schnee,
das Grab eines Soldaten.
Ich frage mich,
wer du wohl gewesen bist.
Hast du geprahlt,
mit deinen Heldentaten?
Warst du verliebt
und wer hat dich vermisst?
Dein weißes Kreuz
trägt nicht mal deinen Namen,
1916 hat wer drauf gemalt.
Dir half kein Gott,
Gebet und auch kein Amen.
Für fremde Rechnung,
hast du mit Blut bezahlt.
Warst du noch jung,
wohlmöglich selbst schon Vater?
Hast du’s gewusst,
dein Kind jemals gesehn?
Nachts weinen die Soldaten,
namenlose Tränen im Gesicht.
Nachts weinen die Soldaten,
nurnoch Nummern, ohne ein Gewicht.
Dein weißes Kreuz steht leider nicht alleine.
Wo es heut steht, stehen noch millionen mehr.
Von den Soldaten
blieben nur Gebeine.
Vom großen Krieg
blieb dieses tote Meer.
Sag mir ganz leis',
wie ging es zuende?
Traf dich ins Herz
ein gut gezielter Schuss?
Sag mir warum.
Was zog dich zu den Schlachten?
Falsche Treue,
die Idee vom Vaterland?
Waren es Freunde,
die dich dazu brachten?
Sag mir, Soldat,
wann deine Hoffnung schwand.
So steh ich hier,
alleine mit den Toten.
Und wünsche mir,
die Welt hätte gelernt.
Der Frühling schickt
mir seine ersten Boten.
Doch zu hoffen
habe ich verlernt.
Lyrics translation
A cross in the snow,
the grave of a soldier.
I wonder,
who you must have been.
Have you been showing off,
with your exploits?
Were you in love
and who missed you?
Your white cross
doesn't even bear your name,
1916 someone painted on it.
No God helped you,
Prayer and no Amen.
For foreign account,
you paid with blood.
You were young,
probably even father?
Did you know,
have you ever seen your child?
At night, the soldiers cry ,
nameless tears on his face.
At night, the soldiers cry ,
just numbers, without a weight.
Your white cross is, unfortunately, not alone.
Where it stands today, there are millions more.
From the soldiers
only bones remained.
From the Great War
this Dead Sea remained.
Tell me very quietly,
how did it end?
Hit you in the heart
a well-aimed shot?
Tell me why.
What drew you to the battles?
False Loyalty,
the idea of the Fatherland?
Were they friends,
who made you do it?
Tell me, soldier,
when your hope vanished.
So I stand here,
alone with the dead.
And wish me,
the world would have learned.
The spring sends
to me, his first Messengers.
But to hope
I have forgotten.