Èric Vinaixa — Suplicava la Reina song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Suplicava la Reina" by Èric Vinaixa.

Lyrics

Pam pam suplicava la reina.
«Oh bebé, vine a seure aquí…»
Llençols a la llum d’una espelma.
Perfum de gesamí.
Tic tac reclamava el rellotge,
amagat sota Marvin Gaye.
L’espill, coronant des del sostre.
Ja saps, buscava rei.
Oh
I ves per on
que em crida a mi.
Reina de l’Amor.
Reina de la Nit.
Reina del Bon Sexe.
Pam pam suplicava la reina.
«Oh bebé, una sola nit…
Tastem l’arribada del néctar.
Brindem per tu i per mi».
Qui sap si la pròpia tempesta
servirà per calmar el desig.
Qui sap si després de la festa
tu i jo serem amics.
Oh
I ves per on
que em crida a mi.
Reina de l’Amor.
Reina de la Nit.
Reina del Bon Sexe.
Ara sé, ara ara sé (QUÈ?)
que si la nit se’m presenta bé,
com un presagi
secret i màgic,
entregaré el meu cos al gran plaer.
COM VA SER (digues) COM VA SER?
Ella reina i jo guerrer.
I cavalcàvem.
I sacsejàvem.
I descobríem junts l’univers.

Lyrics translation

Pam pam suplicava the queen.
"Oh baby, come sit here…»
Sheets in the light of a candle.
Perfume gesamí.
Tic tac took the clock,
hidden under Marvin Gaye.
The mirror, reaching from the roof.
You know, looking for the king.
Oh
And wherever you go
that, to me, call to me.
Queen of Love.
Queen of the Night.
Queen of Good Sex.
Pam pam suplicava the queen.
"Oh baby, just one night…
Have a taste for the arrival of the néctar.
We provide for you and for me."
Who knows if the own storm
it will serve to calm the desire.
Who knows if after the party
you and I we will be friends.
Oh
And wherever you go
that, to me, call to me.
Queen of Love.
Queen of the Night.
Queen of Good Sex.
Now I know, now I know now (WHAT?)
what if the night I have well,
as a harbinger
secret and magical,
entregaré my body in great pleasure.
AS WAS (tell me) HOW WAS it?
She queen and I the warrior.
And cavalcàvem.
And sacsejàvem.
And we discovered together the universe.