Réda Caire — Sur les bancs du Prado song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Sur les bancs du Prado" by Réda Caire.

Lyrics

Depuis l'éternité
Les poètes ont chanté
Tous les plus jolis coins de Marseille
Mais quand vient le printemps
Il en est un charmant
Oùl'on peut passer des heures sans pareilles
Sur les bancs du Prado
A l’ombre des grands platanes
On voit lorsqu’il fait beau
Le plus vivant des tableaux
Les hommes font la belote
Tout en prenant le frais
Et les mamans tricotent
En berçant leur pitchounet
Quand le temps est trop chaud
Alors on tombe la veste
Et puis on fait la sieste
Sur les bancs du Prado
Dans ce coin merveilleux
Un couple de bons vieux
Chaque après-midi vient prendre place
En lisant leur journal
Parfois c’est machinal
Ils contemplent les amoureux qui s’enlacent
Sur les bancs du Prado
A l’ombre des grands platanes
Oùleur passébientôt
Chante ainsi qu’un doux écho
Avec un bon sourire
Ils se regardent émus
Elle semble lui dire
«Mon bon vieux t’en souviens-tu?
Ah comme il était beau
Le temps de notre jeunesse
De nos folles caresses
Sur les bancs du Prado»

Lyrics translation

From eternity
Poets sang
All the prettiest corners of Marseille
But when spring comes
He is a charming one
Where you can spend hours like this
On the banks of the Prado
In the shade of the big plane trees
You can see when it's nice
The most vivid of the paintings
Men make the belote
While taking the fresh
And moms knit
Rocking their pitchounet
When the weather is too hot
So we drop the jacket
And then we take a nap
On the banks of the Prado
In this wonderful corner
A good old couple
Every afternoon comes to take place
By reading their diary
Sometimes it's machinal
They contemplate the lovers who embrace
On the banks of the Prado
In the shade of the big plane trees
Where they passed soon
Sing as well as a soft Echo
With a good smile
They look emotional
She seems to tell him
"My good old man, do you remember?
Ah how beautiful it was
The time of our youth
From our crazy caresses
On the banks of the Prado»