Raoul de Godewarsvelde — L'hirondelle du Faubourg song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "L'hirondelle du Faubourg" by Raoul de Godewarsvelde.
Lyrics
A l’hôpital c’est l’heure de la visite
Le médecin en chef passe devant les lits:
Le numéro treize, qu’est-ce qu’elle a cette petite?
C’est la blessée qu’on amena cette nuit
N’ayez pas peur, faut que je sonde vos blessures
Deux coups de couteau… près du cœur… y a plus d’sang !
Non, pas perdue… à votre âge on est dure
Seulement tout de même faut prévenir vos parents !
Mais la mourante alors a répondu:
Je suis toute seule depuis que maman n’est plus.
(refrão)
On m’appelle l’hirondelle du faubourg
Je ne suis qu’une pauvre fille d’amour
Née un jour de la saison printanière
D’une petite ouvrière
Comme les autres j’aurais peut-être bien tourné,
Si mon père au lieu de m’abandonner
Avait su protéger de son aile,
L’hirondelle
Le docteur reprit: vous portez une médaille
C’est un cadeau, sans doute, de votre amant?
Non c’est le souvenir de l’homme, du rien qui vaille
De l’homme sans cœur qui trompa ma maman !
Laissez moi lire: andré, marie-thérèse
Mais je la reconnais cette médaille en argent
Et cette date: avril quatre-vingt-treize !
Laissez-moi seul, je veux guérir cette enfant
Vous me regardez tous avec de grands yeux
C’est mon devoir de soigner les malheureux.
(refrão)
On l’appelle l’hirondelle du faubourg
Ce n’est qu’une pauvre fille d’amour
Née un jour de la saison printanière
D’une petite ouvrière
Comme les autres elle aurait bien tourné,
Si mon père au lieu de l’abandonner
Avait su protéger de son aile,
L’hirondelle
Le numéro treize toujours quarante de fièvre
Oui… ça ne va pas comme je l’avais espéré
Je vois la vie s'échapper de ses lèvres
Et rien à faire… rien… pour l’en empêcher !
Je suis un savant, j’en ai guéri des femmes
Mais c’est celle-là que j’aurais voulu sauver.
La voilà qui passe… écoute retiens ton âme
Je suis ton père ma fille bien-aimée…
Je ne suis pas fou… je suis un malheureux
Vous mes élèves, écoutez… je le veux.
On l’appelait l’hirondelle du faubourg
C'était une pauvre fille d’amour
Née un jour de la saison printanière
D’une petite ouvrière
Comme les autres elle aurait bien tourné,
Si lâchement au lieu de l’abandonner
J’avais su protéger de mon aile,
L’hirondelle.
Lyrics translation
At the hospital it's time for the visit
The chief doctor passes in front of the beds:
Number thirteen, what's wrong with that little girl?
She's the one we brought in that night.
Don't be afraid, I have to probe your wounds
Two stab wounds ... near the heart ... there's more blood !
No, not lost ... at your age we're tough
Only all the same you need to warn your parents !
But the dying then replied:
I've been alone since Mom's gone.
(chorus)
They call me the Faubourg swallow
I'm just a poor girl of love
Born one day of the spring season
Of a small worker
Like the others I might have turned out well,
If my father instead of abandoning me
Had been able to protect from his wing,
The swallow
The doctor replied: You are wearing a medal
Is this a gift, no doubt, from your lover?
No it is the memory of Man, of nothing that is worth
The heartless man who cheated on my mom !
Let me read: andré, marie-Therese
But I recognize this silver medal
And this date: April ninety-thirteen !
Leave me alone, I want to heal this child
You all look at me with big eyes
It is my duty to care for the unfortunate.
(chorus)
It is called the Faubourg swallow
She's just a poor love girl
Born one day of the spring season
Of a small worker
Like the others she would have turned out well,
If my father instead of abandoning him
Had been able to protect from his wing,
The swallow
The number thirteen always forty fever
Yeah ... it's not going the way I'd hoped.
I see life escaping from her lips
And nothing to do... nothing ... to stop it !
I am a scientist, I have healed women
But that's the one I wanted to save.
Here it goes... Listen hold your soul
I am your father my beloved daughter…
I'm not crazy... I'm an unfortunate
You my students, listen... I want it.
It was called the Faubourg swallow
She was a poor love girl
Born one day of the spring season
Of a small worker
Like the others she would have turned out well,
If cowardly instead of giving it up
I knew how to protect my wing,
The swallow.