Peteco Carabajal — El Río y el Caburé song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "El Río y el Caburé" by Peteco Carabajal.
Lyrics
Carabajal
«Y así fue como el río se enamoró del caburé.
Habla el río…»
Tonolec
Leyenda fue tu canto
Llegaste a las orillas
Del viejo Pilcomayo
De la noche ave cautiva
Y cautivo yo de tu corazón
Y en mí fue
Tu canto un dulce hechizo
Pasiones vendavales
Agüitas en tus nidos
Cantares en remolino
Una pluma al viento
Ay ay ay, voló!
Tu voz, quebró
Lamento de amor
Llegaste a mis orillas
Hundiéndote en mi lecho
Encomendé yo a los vientos
Ave llorona, tu corazón
Si pensar en dioses o castigos
Tus dones malograste
Ave de canto altivo
Tus lágrimas derramadas
Mi eterno cauce se las llevó
Por temor
Te irás cuando amanezca
Amuleto de plumas
Con vuelo de tristeza
Por vanidades extrañas
Vendiste tu alma de caburé
Tu voz, tu voz
Lamento de amor
Resuena en mis orillas
El eco de tu canto
Tonolec, pájaro altivo
Ave sin nido y sin corazón
Cómo vuelan mis suspiros
Cuando en recuerdos
Te hago canción
(Gracias a Viviana Bravo por esta letra)
Lyrics translation
Carabajal
"And that's how the river fell in love with the cabure.
This is the river.…»
Tonolec
Legend was your song
You came to the shores
From old Pilcomayo
Of the night captive bird
And I captive of your heart
And in me it was
Your singing a sweet spell
Vendaval passions
You snuggle in your nests
Singing in swirl
A feather in the wind
Ay ay Ay, flew!
Your voice broke
Lament of love
You came to my shores
Sinking in my bed
I entrusted to the winds
Weeping Bird, your heart
Whether to think of gods or punishments
Your gifts malgraste
Haughty singing bird
Your tears shed
My eternal bed took them away
Out of fear
You'll leave when it's Dawn.
Feather amulet
With a flight of sadness
By strange vanities
You sold your angry soul
Your voice, your voice
Lament of love
Resounds on my shores
The echo of your song
Tonolec, haughty bird
Bird without nest and without heart
How my sighs fly
When in memories
I'll make you a song
(Thanks to Viviana Bravo for this lyrics)