Paps'n'Skar — Ti ricordi quella volta song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Ti ricordi quella volta" by Paps'n'Skar.

Lyrics

Ti ricordi quella volta
noi due distesi giù in cortile a casa tua
soltanto il cielo e la tua mano sulla mia
e tutto il mondo intorno a noi
La vita è bella qui con te se stiamo insieme senza chiederci il perchè
mentre ti bacio tocco il cielo con un dito
guardando l’infinito
Tu lo sai che non mi basti mai
vieni qui così vicino a me solo tu, tu non mi basti mai
Ti ricordi quella volta
che correvamo sulla spiaggia sotto il sole
fino al tramonto noi distesi a far l’amore
e il mondo sempre intorno a noi
La vita è bella qui con te se stiamo insieme senza chiederci il perchè
mentre ti bacio tocco il cielo con un dito
guardando l’infinito
Tu lo sai che non mi basti mai
vieni qui così vicino a me solo tu, tu non mi basti mai
Quando non ci sei mi manca un po' l’aria
ma se prendo il volo non torno più
perchè tu mi fai volare 1000 metri sopra il mare
dimmi che mi ami 100 volte e ancor di più
(Grazie a G. ppe per questo testo)

Lyrics translation

Do you remember that time
the two of us lying down in the yard at your house
only heaven and thy hand upon mine
and the whole world around us
Life is good here with you if we are together without wondering why
while I kiss you I touch the sky with one finger
looking at Infinity
You know it's never enough for me.
come here so close to me only you, you are never enough for me
Do you remember that time
that we ran on the beach in the sun
till sunset we lay down to make love
and the world always around us
Life is good here with you if we are together without wondering why
while I kiss you I touch the sky with one finger
looking at Infinity
You know it's never enough for me.
come here so close to me only you, you are never enough for me
When you're not there I miss the air a little
but if I take the flight I won't come back
because you make me fly 1000 meters above the sea
tell me you love me 100 times and even more
(Thanks to G. EPP for this text)