Олег Скрипка — Жоржина song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Жоржина" by Олег Скрипка.
Lyrics
Жоржина спить. Їй сумно стало.
І жаль пройняв її терпкий,
що сестри всі її зів'яли,
їх облетіли пелюстки.
Що тепле літо одсіяло,
Волога сива вишина.
Вона й хитається помалу,
від вітру вистигне вона.
Віддав би їй своє я серце,
щоб знов сміялась їй блакить.
Жоржина спить. Коли ж проснеться,
жоржини інші будуть жить.
Віддав би їй своє я серце,
щоб знов сміялась їй блакить.
Жоржина спить. Коли ж проснеться,
жоржини інші будуть жить.
Lyrics translation
The Dahlia is asleep. She felt sad.
And it's a pity tart touched her,
that her sisters have withered,
their petals have flown.
What a warm summer has done,
A wet, gray height.
It wobbles a little,
the wind will cool it down.
I would give her my heart,
to make her azure laugh again.
The Dahlia is asleep. When he wakes up,
other dahlias will live.
I would give her my heart,
to make her azure laugh again.
The Dahlia is asleep. When he wakes up,
other dahlias will live.