Олег Митяев — Не тишина... немота... song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Не тишина... немота..." by Олег Митяев.

Lyrics

Не тишина — немота.
Усталость и ломота:
голова, голова болит.
Ветер в листве.
Ветер волосы шевелит
на больной голове.
Пой же, поэт,
новой зимы приход.
Без ревности, без
боли, пой на ходу,
ибо время в обрез,
белизну, наготу.
Пой же, поэт,
тело зимы, коль нет
другого в избе.
Зима мила и бела.
Но нельзя догола
раздеваться тебе.

Lyrics translation

Not silence-muteness.
Fatigue and aches:
my head, my head hurts.
Wind in the leaves.
The wind stirs my hair
on a sore head.
Sing, poet,
new winter parish.
Without jealousy, without
pain, sing as you go,
for time is short,
whiteness, nakedness.
Sing, poet,
winter's body, if not
another in the hut.
Winter is sweet and white.
But you can't be naked
you get undressed.

Video clip for the song Не тишина... немота... (Олег Митяев)