Nina Hagen — Bitten der Kinder & An meine Landsleute song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Bitten der Kinder & An meine Landsleute" by Nina Hagen.

Lyrics

Die Häuser solln nicht brennen
Bomber sollte man nicht kennen
Die Nacht soll für den Schlaf sein
Leben soll keine Straf sein
Die Mütter solln nicht weinen
Keiner sollt töten einen
Alle sollen etwas bauen
Da kann man allen trauen
Die Jungen sollen' s erreichen
Die Alten desgleichen
An meine Landsleute
Ihr, die ihr überlebtet in gestorbenen Städten
Habt doch nun endlich mit euch selbst Erbarmen!
Zieht nun in neue Kriege nicht, ihr Armen
Als ob die alten nicht gelanget hätten:
Ich bitt euch, habet mit euch selbst Erbarmen!
Ihr Männer, greift zur Kelle, nicht zum Messer!
Ihr säßet unter Dächern schließlich jetzt
Hättet ihr auf das Messer nicht gesetzt
Und unter Dächern sitzt es sich doch besser.
Ich bitt euch, greift zur Kelle, nicht zum Messer!
Ihr Kinder, daß sie euch mit Krieg verschonen
Müßt ihr um Einsicht eure Eltern bitten.
Sagt laut, ihr wollt nicht in Ruinen wohnen
Und nicht das leiden, was sie selber litten:
Ihr Kinder, dass sie euch mit Krieg verschonen!
Ihr Mütter, da es euch anheimgegeben
Den Krieg zu dulden oder nicht zu dulden
Ich bitt euch, lasset eure Kinder leben!
Daß sie euch die Geburt und nicht den Tod dann schulden
Ihr Mütter, lasset eure Kinder leben!

Lyrics translation

The houses should not burn
Bomber, you should not know
The night should be for sleep
Life should not be a punishment
The mothers should not cry
No one should kill a
Everyone should build something
Since you can trust everyone
The boys should achieve it
The ancients likewise
To my compatriots
You who survived in Dead Cities
Have mercy on yourselves at last!
Do not go into new wars, you poor
As if the ancients had not succeeded:
I beseech you, have mercy on yourselves!
You men, grab the trowel, not the knife!
You are sitting under roofs finally now
Had you not been putting on the knife
And it sits better under roofs.
I pray you, reach for the trowel, not the knife!
Children, that they may spare you with war
You must ask your parents for insight.
Say out loud, you don't want to live in ruins
And not the suffering they themselves suffered:
You children, that they spare you with war!
You mothers, since it was given to you
To tolerate or not to tolerate war
I pray you, let your children live!
That they owe you birth and not death then
Mothers, let your children live!