Несчастный Случай — Mein Lieber Tanz song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Mein Lieber Tanz" by Несчастный Случай.
Lyrics
О, маин либер!
(О-о-о!)
О, маин либер танц!
(О-о-о!)
Ком гиб цум мир, бэби!
(О-о-о!)
Их шприцен, шприцен зо…
(Marsch!)
Мой миленький дружок, любезный пастушок,
(Links um!)
на солнечном плацу дудит в тугой рожок.
(Links zwei, drei, vier!)
На солнечном плацу среди любезных дам…
(Halt! Los! Und jetzt alle tanzen, ihr — Arschlocher!!!)
O, Mein Liber Tanz,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц.
(У-у! О-о-о-о! Оу! йа! О-о-о-о!)
О, майн либер танц!
(О-о-о-о!)
Ком цум мир ин дас бирваген, Машька!
(О-о-о-о!)
Их шприц зо гут…
Когда я стану старый-старенький старичок,
я буду иметь весь этот мир за пятачок,
все то, чем ныне горд,
к чему стремился столько лет,
не будет стоить ничего перед лицом иных побед —
(Э-э-э!)
над вечностью,
над вечностью,
над вечностью.
(Ах-ха-ха-ха-ха!
Siegfried! Siegfried! Ich bin Manfred.
Es kommt die gluckliche Zukunft!
Horst du mich? Horst du mich, Manfred?)
А сейчас, когда становится темно,
прилетают такие странные-странные птицы.
И вот они стучат мне клювами в окно,
а быть может, это мой ангел-хранитель стучится?
И тогда подымаюсь с постели я и спрашиваю у них не без опаски:
«Почему вы так странно смотрите на меня,
мои милые деревянные глазки,
милые деревянные глазки?»
Джонни, ком раус,
Джонни, ком дох ин унзер шейнес ляйхенхаус,
вирн хабен эппфель, оу, вир зауген зи аус,
Джонни, ком дох ин унзер шейнес ляйхенхаус,
вирн хабен эппфель, оу, вир зауген зи…
О, майн либер!
Ком гиб цум мир, бэби, бэби, бэби, бэби,
бэби, бэби, бэби, бэби, бэби, бэби, бэби, бэби,
бэби, бэби! Их шприц зо гут.
И вот так они прилетают каждую ночь и каждый день,
и говорят мне, что вроде Володи я,
но я не отвечаю,
мне отвечать им лень,
ведь я-то точно знаю,
что это все,
(это все…)
это все, все, это все, все, это все —
пародия на вечность.
Мой миленький дружок,
(Хо-хо!)
любезный пастушок,
на сумрачном плацу
(Хо-хо!)
откинул свой рожок.
Средь плачущих друзей,
(Хо-хо! Хо-хо!)
в кругу сопливых дам.
О, майн либер…
(Bruder!.. Bruder!.. Reuter des groben Friedrichs!..
Geht nach Hause! Es ist aus…
Wir kapitulieren! Schlub damit!
Wir sind kaputt!.. Ende… Aus!..
Давайте петь, ребята! Давайте петь…)
О, майн либер танц,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц.
О, майн либер танц,
(О, майн либер!)
о, майн либер танц, танц,
(О майне, о майне, о майне-майне-майне!)
о, майн либер танц, танц,
(Иммеглихь!)
о, майн либер танц.
Lyrics translation
Oh, main Lieber!
(Oooh!)
Oh, main Lieber dance!
(Oooh!)
Com Gib cum Mir, baby!
(Oh-Oh-Oh!)
Their spritzen, spritzen zo…
(Marsch!)
My dear friend, my dear shepherd boy,
(Links um!)
on the Sunny parade ground, he blows a tight horn.
(Links zwei, drei, vier!)
On the Sunny parade ground among amiable ladies…
(Halt! Los! Und jetzt alle tanzen, ihr-Arschlocher!!!)
O, Mein Liber Tanz,
Oh, main Lieber dance, dance,
Oh, main Lieber dance, dance,
Oh, Mein Lieber Tanz.
(Ooh! Oh-Oh-Oh-Oh! Oh! ya! O-o-o-o!)
Oh, Mein Lieber Tanz!
(Oooh!)
Kom TSUM Mir in das birwagen, Masha!
(Oooh!)
Their syringe zo gut…
When I'm an old, old man,
I'll have the whole world for a dime,
all that I am proud of now,
what have I been striving for for so many years,
it will cost nothing in the face of other victories —
(E-e-e!)
over eternity,
over eternity,
over eternity.
(Ah-ha-ha-ha-ha!
Siegfried! Siegfried! Ich bin Manfred.
Es kommt die gluckliche Zukunft!
Horst du mich? Horst du mich, Manfred?)
And now, when it gets dark,
such strange, strange birds come.
And now they are knocking at my window with their beaks,
is it my guardian angel knocking?
And then I get out of bed and ask them, not without fear:
"Why are you looking at me so strangely,
my lovely wooden eyes,
cute wooden eyes?"
Johnny, com Raus,
Johnny, whom DOX in unzer seines of reihenhaus,
virn haben Apfel, Oh, VIR saugen z aus,
Johnny, whom DOX in unzer seines of reihenhaus,
virn haben Apfel, Oh, VIR saugen z…
Oh, Mein Lieber!
Kom Gib Mir cum, baby, baby, baby, baby,
baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby,
baby, baby! Their syringe zo gut.
And so they come every night and every day
and tell me, what kind of Volodi I
but I don't answer
I answer them lazy,
I know
that's all
(that's...)
it all, it all, it all
a parody of eternity.
My dear friend,
(Ho-Ho!)
dear shepherd boy,
on the gloomy parade ground
(Ho-Ho!)
he threw back his horn.
Among weeping friends,
(Ho-Ho! Ho-Ho!)
in a circle of snotty ladies.
Oh, Mein Lieber…
(Bruder!.. Bruder!.. Reuter des groben Friedrichs!..
Geht nach Hause! Es ist aus…
Wir kapitulieren! Schlub damit!
Wir sind kaputt!.. Ende... Aus!..
Let's sing, guys! Let's sing…)
Oh, Mein Lieber dance,
Oh, Mein Lieber dance, dance,
Oh, Mein Lieber dance, dance,
Oh, Mein Lieber Tanz.
Oh, Mein Lieber dance,
(Oh, Mein Lieber!)
Oh, Mein Lieber dance, dance,
(About the main, about the main, about the main-main-main!)
Oh, Mein Lieber dance, dance,
(Immeglich!)
Oh, Mein Lieber Tanz.