Nachtgeschrei — Muspilli song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Muspilli" by Nachtgeschrei.

Lyrics

«…sô daz Eliases pluot in erda kitriufi, sô inprinnant die perga,
poum ni kistentit ênîhc in erdu, ahâ artruknênt
Muor varsuuilhit sih, sulizôt lougiu der himil
Mâno vallit, prinnit mittilagart
Stên ni kristentit ênîhc in erdu, verit denne stûatago in lant
Verit mit diu vuiru viriho uuîsôn:
Dâr ni mac denae mâk andremo helfan vora demo mûspille
Ein Schrei hallt durch die Wälder
In die der Sturmwind fährt
Entfacht schon bald die Lohe
Wo sein Blut den Boden nährt
Die Berge werden Feuer
Der Wald ein Flammenmeer
Das Moor verschlingt sich selbst
Und die Wasser sind nicht mehr
Dieser Sturm
Tosend wie das Meer
Nur ein Tropfen Blut
Und die Flammen ziehen umher
Der Felsen wird geborsten
In Flammen voller Pracht
Es scheint ins finstere All hinaus
Ein Leuchtturm in der Nacht
Rauch verhüllt die Sonne
Und Asche frisst den Mond
Wo ist das Land geblieben
In dem ihr so lang gewohnt
Dieser Sturm…

Lyrics translation

"...sô daz Eliases pluot in erda kitriufi, sô inprinnant the perga,
poum ni kistentit ênîhc in erdu, ahâ artruknênt
Muor varsuuilhit sih, sulizôt lougiu the himil
Mâno vallit, prinnit mittilagart
Stên ni kristentit ênîhc in erdu, verit denne stûatago in lant
Verit with diu vuiru viriho uuîsôn:
Dâr ni mac denae mâk andremo helfan vora demo mûspille
A scream echoes through the woods
Into which the Stormwind drives
Soon the fire is kindled
Where his blood nourishes the ground
The mountains will be fire
The forest a sea of flames
The Moor devours itself
And the waters are no more
This Storm
Roaring like the sea
Just a drop of blood
And the flames roam
The Rock is cracked
In flames full of Splendour
It shines out into the dark space
A lighthouse at night
Smoke covers the sun
And ash eats the moon
Where has the country gone
In which you lived so long
This Storm…