Mimie Mathy — Le Bonheur song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Le Bonheur" by Mimie Mathy.

Lyrics

oui je l’ai vu souvent, au loin, en faux
et je l’ai vu en toc, en trop
je l’ai vu, tu sais
je l’ai approche
mais jamais, jamais
je ne l’avais touche
j’ai ouvert ma porte
et j’ai balaye
j’ai joue les femmes fortes
pour les coeurs brises
j’ai tendu les bras, attendu, pleure
mais jamais, jamais il n’etait rentre
le bonheur, le bonheur
comme un p’tit etre qui colore le coeur
le bonheur, le bonheur
pourvu qu’il se plaise dans ma demeure
oui, il prend ses aises
et il s’agrandit
il a toujours faim
il se leve la nuit
il a faim de toi
il a faim de vie
mais quand il est la
j’ai peur qu’il s’enfuie
je le laisse sortir
mais pas s’en aller
je le laisse courir
qu’il fasse des bebes
des petits bonheurs
ou des grandes idees
qui chatouillent la tete
des vies abimees
quand tu ris
je crois en lui
et les chagrins
meurent dans la nuit
le bonheur, le bonheur
comme un p’tit etre qui colore le coeur
le bonheur, le bonheur
pourvu qu’il se plaise dans ma demeure
(Merci à Severine Horn pour cettes paroles)

Lyrics translation

yes I've seen it often, in the distance, in false
and I saw him in OCD, too
I saw it, you know.
I got him close.
but never, never
I didn't touch it.
I opened my door
and I sweep
I play strong women
for Broken Hearts
I stretched out my arms, waited, cried
but he was never, ever home.
happiness, happiness
like a little being that colors the heart
happiness, happiness
as long as he delights in my abode
yes, he gets comfortable
and it gets bigger
he's always hungry
he gets up at night
he's hungry for you.
he's hungry for life
but when it is the
I'm afraid he'll run away.
I let him out.
but not to leave
I let him run
let him make babies
little happiness
or great ideas
who tickle the head
lives ruined
when you laugh
I believe in him
and sorrows
die in the night
happiness, happiness
like a little being that colors the heart
happiness, happiness
as long as he delights in my abode
(Thanks to Severine Horn for these words)