Miguel Poveda — Triana, Puente Y Aparte song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Triana, Puente Y Aparte" by Miguel Poveda.
Lyrics
¡Triana!
Vente conmigo y haremos
una chocita en el campo
y en ella nos meteremos,
una casita en el campo
y en ella nos meteremos.
A la Guitarrina, su pare
le va a comprar
pa la feria un mantón de Lina.
Era mi primita hermana una linda carlotera,
se manda a hacer un vestío
y no le paga a la costurera.
Un reloj marcao, con las horas
y los minutos del mal paguito
que tú me has dao.
Al pasar por la Campana,
lo primero que se ve,
un guardia tocando un pito
y en la manita un papel:
«dame dos pesetas»;
«no me da la gana»;
«cógete del brazo, vamos pa Triana…»
Ay, qué ricas están las gambas,
Mari Loli, Mari Anda,
ay, qué ricas está las gambas.
Mari Loli baila bien, aire con aire,
tu marío en la era, yo con el fraile.
Ahora sí que no paso yo por debajo de tu balcón,
¡no se vaya a desprender
y a mí me mande a San Juan de Dios!
Si tú quieres bailar la rumba,
con la pata atrás,
si quieres saber
los pasos que doy,
vente tras de mí,
que a Triana voy;
tú lo quitas yo los pongo
carteles por las esquinas…
Al pasar por la calle la Amparo,
una vieja a mi me llamó
y me trajo unas tijeras
con más mojo que un latón.
Y el amolaor, y el afilaor,
que afila cuchillos, que afila navajas,
que traigo la piera del amolaor,
a mi niña le gustan las papas con arroz, trototrón
tu marío en la era, yo con el fraile.
Lyrics translation
Triana!
Come with me and we'll do
a chocita in the field
and we'll get into it,
a little house in the countryside
and we'll get into it.
To the guitar, your stop
he's going to buy you
pa the Fair a Lina shawl.
She was my first sister, a pretty chariot woman.,
he's sent to make a dress.
and he doesn't pay the seamstress.
A marcao watch, with hours
and the minutes of bad pay
that you gave me.
By passing through the Bell,
the first thing you see,
a guard touching a dick
and in the hand a paper:
"give me two pesetas»;
"I don't feel like it»;
"take your arm, come on PA Triana…»
Oh, how rich are the prawns,
Mari Loli, Mari Anda,
Oh, the prawns are so rich.
Mari Loli dances well, air to air,
your husband in the era, me with the Friar.
Now I'm not going under your balcony.,
don't let go
and send me to St. John of God!
If you want to dance the rumba,
with the back leg,
if you want to know
the steps I take,
come after me,
that I'm going to Triana;
you take it off I put it on
posters around the corners…
When passing the street La Amparo,
an old woman called me.
and he brought me some scissors
with more mojo than brass.
And the grinder, and the sharpener,
who sharpens knives, who sharpens knives,
that I bring the Piera del amolaor,
my girl likes potatoes with rice, trototron
your husband in the era, me with the Friar.