Michel Rivard — Aux portes du matin song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Aux portes du matin" by Michel Rivard.

Lyrics

Pour me sortir du chemin
qui me conduit dans la poussière
qui me retient et me fait taire
le long des saisons sans lumières
pour me sortir des sommeils
qui vont mentir jusqu'à offrir
des paradis qui n'étaient rien
que terres brûlées sans lendemains
pour pardonner tous ces remords
qui n’ont jamais crié colère
même sur les toits d’outre-mer
ivre mort à guetter l’aurore
je frappe aux portes du matin
plus rien dans les mains
je frappe aux portes du matin
pieds nus dans la rosée
et plus rien à perdre
pour sortir du remous
qui nous entraine coup sur coup
sur des vitrines qui se moquent de nous
pendant que l’ennui sourit derrière
pour sortir de la honte
un frisson froid quand je les revois
lancer des cailloux du mépris
blesser la vie vaste et profonde
je frappe aux portes du matin
plus rien dans les mains
je frappe aux portes du matin
pieds nus dans la rosée
et plus rien à perdre
(Merci à Dandan pour cettes paroles)

Lyrics translation

To get me out of the way
that leads me into the dust
that holds me back and keeps me quiet
along the seasons without lights
to get me out of my sleep
who will lie until offer
paradise that was nothing
that land burned without tomorrow
to forgive all these remorse
who have never shouted anger
even on overseas roofs
drunk dead lurking at dawn
I knock on the doors in the morning
nothing left in your hands
I knock on the doors in the morning
bare feet in the dew
and nothing more to lose
to get out of the swirl
who trains us blow on blow
on showcases that make fun of us
while boredom smiles behind
to get out of shame
a cold thrill when I see them again
throwing stones of contempt
hurt the vast and deep life
I knock on the doors in the morning
nothing left in your hands
I knock on the doors in the morning
bare feet in the dew
and nothing more to lose
(Thanks to Dandan for these words)