Michel Bühler — Coming Out song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Coming Out" by Michel Bühler.
Lyrics
Après tant de carabins
De bidasses, de potaches
Après Perret, l'œil malin
Et Tonton Georges sous sa moustache
Après Boby, les joues roses
Sans tambours et sans trompettes
Permettez qu'à mon tour j’ose
Un genre de chansonnette
De celles-là qui font prout
Aux oreilles raffinées
Et que certaines écoutent
Tout en se pinçant le nez
Il se peut que mon image
De poète délicat
Se bonifiant avec l'âge
Las, ne s’en relève pas
C’est un risque que j’assume
Que je prends, quoi qu’il en coûte
En laissant aller ma plume
Pour un genre de coming out
Oui, depuis bien des lurettes
Je l’avoue, je suis porté
Vers de charmantes bluettes
Toutes de subtilité
Dedans un bréviaire antique
On en trouve un florilège
Gais refrains que je pratique
Depuis le temps du collège
Ce qui fait qu' sur l' bout des lèvres
J' connais les Stances à Sophie
Dupanloup, les Trois Orfèvres
Jeanneton prend sa faucille
Et l' vieux cordonnier Pamphile
N’a pas de secrets pour moi
Pas plus que Pineau, Jean-Gilles
Ou Charlotte aux jolis doigts
Et puisqu’on ne fait plus guère
Aujourd’hui de ces refrains
Dont la culture se perd
Dont la tradition s'éteint
Qu’il faut ranimer la flamme
Porter bien haut le drapeau
Pour que vivent, Messieurs Dames
Notre langue et ses joyaux
J’ai écrit ces quelques vers
Hommage à l’esprit gaulois
Hommage au langage vert
Vivant et de bon aloi
Et puis, je me suis dégonflé…
Je ne peux pas vous proposer un texte dans le style des chansons
De salle de garde, cher public ! Et les bambins qui vont nous écouter !
Pourtant la chanson était écrite et j’avais pas le cœur de la jeter au panier…
Alors j’ai changé quelques mots, ici ou là, et ça peut maintenant
Parfaitement être chanté par les enfants de la chorale de la paroisse !
Vous êtes là?
— Oui !
— Vous allez m’accompagner, en accentuant bien certaines rimes, pour m'éviter
De retomber dans une histoire scabreuse
On est d’accord?
— Oui !
Dans le village où j’habite (bite)
La fille au coupeur de draps
Adore les grandes mites (mites)
Que redoute son papa
Comme le père à grosse lippe (lippe)
Peine à gagner son rata
La fille taille des nippes (nippes)
Pour l’aider comme il se doit
Quant aux mites, la fripouille (pouille)
Elle leur caresse les bras (bras)
Puis, les croque avec des nouilles
Ah, le délicieux repas !
C’est Thérèse sa copine (pine)
Celle qui rit quand on l’appelle (pelle)
Qui a rapporté de Chine
Cette recette nouvelle
La voyageuse interlope (lope)
Est une parfaite savante (vante)
Fille d’une abbesse et d’un pope
Élevée par une tante
Dans le fond de sa boutique (tique)
Tout le jour elle s’astreint (treint)
À requinquer, c’est comique
Les nouilles tristes des anciens
Elle les prend dans sa menotte (notte)
Et les met dans sa curieuse (rieuse)
Casserole en cuivre où gigotent
Les mites aventureuses
Puis, forte comme un soudard (dard)
Elle empoigne le gros manche (manche)
D’une sorte d'écumoire
Qui éponge les larves blanches
Celles-ci, pareilles à des outres (outres)
D’un coup lâchent tout leur jus (jus)
Dressées fières comme des poutres
Sur les nouilles des vieux perclus
Mais les filles de chez nous (nous)
Ont de ravissants mystères (tères)
Il en faut, ma foi, beaucoup
Et souvent pour les satisfaire
Aussi quand, cornegidouille (douille)
Un fameux casseur de noix (noix)
Hindou arriva des Pouilles
Jugez quelle fut leur joie
Aussitôt les deux coquettes (quettes)
Se jettent sur la brassée (sée)
De fleurs que le jeune esthète
Dans les champs a ramassée
Mais quelle déception lorsque (que)
Elles voulurent prendre la main (main)
Du jeune homme ténébreux
Arrêté sur le chemin
Celui-ci, gracieux et gai (gai)
Dit «Sorry, girls, je suis gris (gris)
Ayant un peu abusé
Du bon vin de l’Italie»
Puis il ajouta, pompette (pette)
«Touchez pas à mes roupies (pies)
Je les cache dans ma jaquette
Ce sont mes seules économies»
L' père sournois et convaincu (cu)
Dit au jeune homme au beau front (front)
«Viens chez moi, j’ai des écus
Cachés au fond d’un carton»
Et c’est ainsi que l’on vit (vit)
Le coupeur et son grand pote (pote)
S’en aller vivre leur vie
Loin d' sa fille et d' la bigote
Celles-ci dans un marché (ché)
Dénichèrent un godelureau (lureau)
Violoniste au bel archet
Connu pour son vibrato
Qui avec ses plus belles notes (notes)
Leur fit bien mouiller leurs yeux (yeux)
Ce que les deux rigolotes
Apprécièrent et c’est tant mieux !
Lyrics translation
After so many rifles
Of bidasses, of potash
After Perret, the evil eye
And uncle Georges under his mustache
After Boby, pink cheeks
No drums and no trumpets
Let me in turn dare
A kind of song
Of those that make prout
With refined ears
And that some listen
While pinching his nose
It may be that my image
Of delicate poet
Improving with age
Las, does not recover
It's a risk I take
That I take, no matter what it costs
Letting go of my pen
For a kind of coming out
Yes, for a long time.
I admit, I'm worn
Verses of charming bluettes
All of subtlety
Inside an ancient Breviary
We find a Florilege
Gay choruses I practice
Since college time
What makes that on the tips of the lips
I know the Stances to Sophie
Dupanloup, the three Goldsmiths
Jeanneton takes his sickle
And the old shoemaker Pamphile
Has no secrets for me
No more than Pineau, Jean-Gilles
Or Charlotte with pretty fingers
And since we hardly do it anymore
Today of these choruses
Whose culture is lost
Whose tradition is dying out
That we must revive the flame
Carry the flag high
For what live, gentlemen ladies
Our language and its jewels
I wrote these few verses
Tribute to the Gaulish spirit
Tribute to the green language
Live and good aloi
And then I deflated…
I can not offer you a text in the style of songs
From the guard room, dear audience ! And the children who will listen to us !
Yet the song was written and I didn't have the heart to throw it in the basket…
So I changed a few words, here or there, and it can now
Perfectly be sung by the children of the choir of the parish !
Are you there?
- Yes !
- You will accompany me, emphasizing some rhymes well, to avoid me
To fall back into a gruesome history
Do we agree?
- Yes !
In the village where I live (cock)
The girl with the sheet cutter
Loves big moths (moths)
What does his dad fear
Like the father in grosse lippe (lippe)
Trouble earning her rat
The girl size nipples (nippes)
To help him as he should
As for moths, the scumbag (Puglia)
She caresses their arms (arms)
Then, crunches them with noodles
Ah, the delicious meal !
Thérèse is his girlfriend (pine)
The one who laughs when called (shovel)
Who reported from China
This new recipe
The underworld traveler (lope)
Is a perfect scholar (bragging)
Daughter of an abbess and a pope
Raised by an aunt
In the background of his shop (tick)
All day she strenuous (thirty)
It's funny.
The sad noodles of the ancients
She takes them in her handcuff (notte)
And puts them in his curious (laughing)
Copper pan where gigotent
The adventurous moths
Then, strong as a welder (dart)
She grabs the big handle (handle)
Of a kind of skimmer
Which sponges the white larvae
These, similar to oars (oars)
Suddenly drop all their Juice (Juice)
Upright as beams
On the noodles of the old perclus
But the girls at home (we)
Have delightful mysteries (teres)
It takes, my faith, a lot
And often to satisfy them
Also when, cornegidouille (socket)
A famous Nutcracker (nuts)
Hindu arrived from Apulia
Judge what their joy was
Immediately the two coquettes (quettes)
Throw themselves on the brew (see)
Of flowers that the young aesthete
In the fields picked up
But what a disappointment when (that)
They wanted to take the hand (hand)
The dark young man
Stopped on the way
This one, graceful and gay (gay)
Says " Sorry, girls, I'm gray (gray)
Having a little abused
From the good wine of Italy»
Then he added, pompette (pette)
"Don't touch my rupees (pies)
I hide them in my jacket
These are my only savings»
The sneaky and convinced father (cu)
Told the young man with the beautiful forehead (forehead)
"Come to my house, I have ECU
Hidden at the bottom of a cardboard»
And this is how one lives (lives)
The cutter and his big buddy (buddy)
Go live their lives
Away from his daughter and mustache
These in a market (Che)
Found a godelureau (lureau)
Violinist with beautiful bow
Known for its vibrato
Who with his most beautiful notes (notes)
Made them wet their eyes (eyes)
What the two funny
Appreciated and so much the better !