Mes Aïeux — Qui nous mène? song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Qui nous mène?" by Mes Aïeux.

Lyrics

C’est clair, le navire a perdu le cap
La marchandise humaine est entraînée dans la dérape
Les médias manipulent la masse
Pour maintenir le mur en place
Dans une soirée mondaine mondiale
Capitaines carnassiers qui jouent aux cartes notre capital
À tribord, un sommet de glace
A déchiré la carapace… rapaces!
Embarque dans mon canot d'écorce
Amis, remontons le courant
Il faut ramer de toutes nos forces
On arrêtera quand on aura 100 ans
C’est l’abandon qui nous mène
Mène en bas
C’est le courage qui nous mène
Mène en haut
Dans la cale on veut nous reléguer
On a lancé des s.o.s.
Ô… solidarité
Il y a un trou béant dedans la coque
De ce gros bateau monté en toc
Des larmes synthétiques dans le brouillard chimique
Pour qu’on reste apathiques à bord du Titanic
Si la loi du plus fort sévit
Suivez-moi, je pense donc je nuis… je nuis!
Embarque…

Lyrics translation

It's clear, the ship has lost course
Human merchandise is dragged into the skid
The media manipulate the mass
To keep the wall in place
In a world worldly evening
Carnivorous captains playing cards our capital
On starboard, a peak of ice
Tore the shell ... Raptors!
Get in my bark dinghy
Friends, let's turn the power up
We must row with all our might
We'll stop when we're 100.
It is abandonment that leads us
Leads down
It is the courage that leads us
Leads up
In the hold we want to relegate us
We launched s. o. s.
O ... solidarity
There's a gaping hole in the hull
Of this big boat mounted in OCD
Synthetic tears in chemical mist
To keep us apathetic aboard the Titanic
If the law of the strongest prevails
Follow me, I think so I harm ... I harm!
Embark…