Mercedes Sosa — Viento Sur song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Viento Sur" by Mercedes Sosa.

Lyrics

No hay túnel que dure cien años, mi vida.
Mirá como se arruga la tiniebla,
la procesión de pálidas se desbarranca,
los funcionarios inauguran ruinas.
Y vos y yo fundamos aires buenos.
Dónde estará la plata de mi río,
sólo barro y olitas de minué.
En los camalotes cantan las sirenas,
pero Ulises camionero no las oye,
sólo escucha la radio.
Llueve liquen en los decrépitos televisores,
buenas noches a todos, mariposas y difuntos.
Transmiten en cadena las cadenas.
El cemento se cansa de ser cobija de la Pampa.
Por los baches asoma la luz mala,
resucitan cardos y maíces,
abran paso a las luciérnagas curiosas que verán.
Viento sur, olor a transparencia,
silbo de la calandria,
madrecita cantora del primer rayo de la aurora.
La sopa de los pobres llega al centro,
y su vapor al reino de los cielos.
Ventolina que barre tormentas,
lavadero del alma, nos deja serenitos,
reciclando la pena en vasto amor.
Silbo de la calandria y vidalita de la esperanza.
Darle cuerda al amanecer, empujar un poco al Sol,
al buen día meterlo en casa.
Silba la calandria y nos sorprende en vela,
amuchados, con ganas de seguir.
Estación claridad, vamos llegando.

Lyrics translation

There is no tunnel that lasts a hundred years, my life.
See how the darkness wrinkles,
the procession of pallidas disembarks,
officials open ruins.
And you and I found good airs.
Where will the Silver of my river be,
just mud and Minue oil.
In the chamelots the sirens sing,
but Ulysses trucker doesn't hear them,
just listen to the radio.
It rains lichen on the decrepit televisions,
good night to all, butterflies and the dead.
They chain the chains.
Cement gets tired of being a blanket of pampas.
Through the potholes the bad light emerges,
raise thistles and corn,
make way for the curious fireflies you'll see.
South wind, smell of transparency,
calandria whistle,
singing mother of the first ray of the dawn.
The soup of the poor reaches the center,
and his steam to the kingdom of heaven.
Wind that sweeps storms,
laundry of the soul, makes us serene,
recycling grief into vast love.
Whistle of the calandria and vidalita of hope.
Wind it up at dawn, push a little into the Sun,
Good Morning, bring it home.
Whistles the calandria and surprises us in sailing,
amuchados, eager to continue.
Clarity station, we're coming.