Melina Merkouri — Ta paidia tou Peiraia song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Ta paidia tou Peiraia" by Melina Merkouri.
Lyrics
Noys de bleu sous le ciel grec
Un bateau, deux bateaux, trois bateaux
S’en vont chantant
Griffant le ciel coups de bec
Un oiseau, deux oiseaux, trois oiseaux
Font du beau temps
Dans les ruelles d’un coup sec
Un volet, deux volets, trois volets
Claquent au vent,
Et faisant une ronde avec
Un enfant, deux enfants, trois enfants
Dansent gaiement.
Mon dieu que j’aime,
Ce port du bout du monde
Que le soleil innonde
De ses reflets dors
Mon dieu que j’aime,
Sous les bonnets oranges
Tous les visages d’anges
Des enfants du Pire.
Je rve aussi d’avoir un jour,
Un enfant, deux enfants, trois enfants
Jouant comme eux
Le long du quai flanent toujours
Un marin, deux marins, trois marins aventureux
De notre amour on se fera
Un amour, dix amours, mille amours
Noys de bleus
Et nos enfants feront des gars
Que les filles
A leur tour rendront heureux.
Mon dieu que j’aime,
Le pont du bout du monde
Que le soleil innonde
De ses reflets dors
Mon dieu que j’aime,
Sous les bonnets oranges
Tous les visages d’anges
Des enfants du Pire.
N. B: la chanson s’arrte ici dans certaines versions
Quand on parlait de voyages
Vers de fabuleux rivages
Tu disais qu’on les feraient nous aussi,
Oui mais quand on en a eu l’ge
Moi j’ai quitt le village,
Tu m’as dit je t’attendrais toute ma vie
Mais quelques fois,
Les bateaux s’en vont si loin
Que le flot les entrainent
Mais quelques fois,
Les bateaux s’en vont si loin
Que quelques fois
Trop tard ils reviennent.
Aprs tant et tant d’annes
Je t’ai enfin retrouv
Devant nous le pas
Lyrics translation
Walnuts of blue under the Greek Sky
One boat, two boats, three boats
# Go singing #
Scratching the sky beaks
One bird, two birds, three birds
Make good weather
In the alleys of a blow
One pane, two pane, three pane
Slamming in the wind,
And making a round with
One child, two children, three children
Dance cheerfully.
My god I love,
This port of the end of the world
Let the sun flood
Its reflections sleep
My god I love,
Under the Orange cups
All the faces of Angels
Children of the worst.
I also rve to have a day,
One child, two children, three children
Playing like them
Along the wharf always flank
One sailor, two sailors, three adventurous sailors
Of our love we will make
One Love, Ten loves, a thousand loves
Blue whiting
And our children will make guys
That girls
In turn will make happy.
My god I love,
The bridge from the end of the world
Let the sun flood
Its reflections sleep
My god I love,
Under the Orange cups
All the faces of Angels
Children of the worst.
N. B: the song stops here in some versions
When we were talking about travel
Fabulous shoreline worms
You said We would, too.,
Yes but when we had the age
I left the village,
You told me I'd wait for you all my life
But sometimes,
The boats go so far
Let the flow draw them
But sometimes,
The boats go so far
Only a few times
Too late they come back.
After so many years
I finally found you
Before us the step