Matteo Branciamore — 12 milioni song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "12 milioni" by Matteo Branciamore.

Lyrics

Dico di no ma poi non so vivere bene se non ho il suono delle tue parole, le tue idee
tu dici sempre che non so capirti a fondo proprio no il nostro amore cara a volte è illogico
12 milioni di miliardi di storie che
ruotano intorno al mondo
seguono instabili così
forse non cambieranno mai
tu dici adesso che non hai
bisogno più di me poi sono il sogno che per te vale più di ogni cosa si E complicata la realtà
se la viviamo per metà
non ci possiamo più nascondere così
Quindi ci penso per un po'
se darci un taglio oppure no ma poi ti voglio ancora
e non ti lascio più
12 milioni di miliardi di storie
che ruotano intorno al mondo
seguono instabili così
forse non cambieranno mai
tu dici adesso che
non hai bisogno più di me poi sono il sogno che per te vale più di ogni cosa
tu dici adesso che
non hai bisogno più di me poi sono il sogno che per te vale più di ogni cosa
(Grazie a Emanuele per questo testo)

Lyrics translation

I say no but then I do not know how to live well if I do not have the sound of your words, your ideas
you always say that I can not understand you thoroughly just no our love dear is sometimes illogical
12 million billion stories that
they revolve around the world
they follow unstable like this
maybe they'll never change
you say now that you don't have
need more than me then I'm the dream that for you is worth more than anything you and complicated reality
if we live it for half
we can't hide like this anymore.
So I think about it for a while
whether to cut it or not but then I still want you
and I won't leave you anymore
12 million billion stories
that revolve around the world
they follow unstable like this
maybe they'll never change
you say now that
you don't need me anymore then I'm the dream that's worth more to you than anything
you say now that
you don't need me anymore then I'm the dream that's worth more to you than anything
(Thanks to Emanuele for this text)