Maryla Rodowicz — Szparka Sekretarka song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Szparka Sekretarka" by Maryla Rodowicz.
Lyrics
Beze mnie byby zbytkiem aski,
Duchowo cakiem niezebranym,
Niepewnym jak ruchome piaski,
Chudym jak klatka na bociany, o o O.
To ja to ja to ja,
Przybica twoja I ostoja,
Ja jestem czujna, ja jestem zwarta,
Ja jestem szparka, ja sekretarka, o o O.
Gdy twoje cry gryz pazury,
Gdy twoje ony piuj szpony,
Twoi rodzice trwoni krwawice,
Strosz na gowie swoje sitowie, twoi synowie.
To ja zatwierdzam twoje premie,
Ja trzynastkami atam kiesze,
Z drogi usuwam ci kamienie,
Oraczem jestem I lemieszem, o o O.
Ja jestem twoj krow mleczn,
Temid jestem w kadych sporach,
Ja jestem wadz ostateczn,
Bo tu ju nie ma dyrektora, o o O.
Gdy twoje cry gryz pazury,
Gdy twoje ony piuj szpony,
Twoi rodzice trwoni krwawice,
Strosz na gowie swoje sitowie, twoi synowie.
To ja to ja to ja,
Przybica twoja I ostoja,
Cho zalatana, nieubagana,
Dajcie mi gun’a, bedzie nagana.
Gdy twoje cry gryz pazury,
Gdy twoje ony piuj szpony,
Twoi rodzice trwoni krwawice,
Strosz na gowie swoje sitowie, twoi synowie.
Lyrics translation
Without me, he'd be too aski.,
References,
Uncertain as quicksand,
Skinny as a stork cage, oh oh oh.
It's me it's me it's me,
Your high and high,
I'm alert, I'm compact.,
I'm the snot, I'm the secretary, oh oh oh.
When your cry bites claws,
When your talons are drunk,
Your parents are bleeding.,
Walk your sieves, your sons.
I approve your bonuses.,
Ja thirteen Atam Kiesha,
I'm taking your stones out of the way.,
I am a ploughman and a ploughman, oh oh oh.
I am your milk cow,
Temid I am in all disputes,
I'm a weightlifter.,
Because there's no principal here, oh oh oh.
When your cry bites claws,
When your talons are drunk,
Your parents are bleeding.,
Walk your sieves, your sons.
It's me it's me it's me,
Your high and high,
Choo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo,
Give me gun, I'll be reprimanded.
When your cry bites claws,
When your talons are drunk,
Your parents are bleeding.,
Walk your sieves, your sons.