Luar Na Lubre — A miña amiga song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "A miña amiga" by Luar Na Lubre.

Lyrics

Pomba de brancas anzas
se ollas ó pé das augas
á mái belida fada
esa é a miña amada.
Pomba que voas leda
se ves na banda da ría
á máis belida frol
esa é a miña amiga.
E miña amiga,
coma as core s da mañá
feiticeira e garimosa,
coma unha noite de vran.
E miña amiga,
vimbro de xunca lanzal
arrecendente froliña,
aloumiño do luar.
Que non brile máis a lúa
nin luceiro da mañá
se miña amiga
perto de min non está.
Que sequen todas as fontes
e quede sin auga o mar
se miña amiga
perto de min non está.
Ehi vái, véla que ben vái
miña amiga pola ría,
camiño de seu casal.
Os seus cabelos son loiros
coma as areias do mar
e as estreliñas rebrilan,
no medio do seu ollar.
Anduriña, anduriña,
se viras cabo da ría
á máis xentil e benfeita,
a millor, a máis belida:
¡ esa é miña amiga!
¡ esa é miña amiga!
(Gracias a Inés por esta letra)

Lyrics translation

White anzas dove
if ollas O foot of the augas
to Mai belida faada
that's my beloved.
Dove that flies leda
if you see in the RIA band
a máis belida frol
that's my friend.
And my friend,
eat the core s of tomorrow
sorceress and garimosa,
eat nail Vran night.
And my friend,
vimbro de xunca Lansal
froliña income,
aloumino of the moonlight.
Don't beat the shit out of lúa.
nin luceiro da mañá
my friend
near min non is.
Drying all sources
and run out of water or sea
my friend
near min non is.
Hey Vai, see that ben Vai
my friend Pola RIA,
your couple's camiño.
Her hair is blonde
eat the sea Sands
# and the strails rebrillan # ,
in the middle of your ollar.
Anduriña, anduriña,
if you turn Cape of the river
the most xentil and beneficent,
to millor, to mais belida:
that's my friend!
that's my friend!
(Thanks to Inés for this letter)