Léo Ferré — La vie antérieure (Les années Odéon - Les fleurs du mal) song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "La vie antérieure (Les années Odéon - Les fleurs du mal)" by Léo Ferré.

Lyrics

J’ai longtemps habité sous de vastes portiques
Que les soleils marins teignaient de mille feux
Et que leurs grands piliers, droits et majestueux
Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques
Les houles, en roulant les images des cieux
Mêlaient d’une façon solennelle et mystique
Les tout-puissants accords de leur riche musique
Aux couleurs du couchant reflété par mes yeux
C’est là que j’ai vécu dans les voluptés calmes
Au milieu de l’azur, des vagues, des splendeurs
Et des esclaves nus, tout imprégnés d’odeurs
Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes
Et dont l’unique soin était d’approfondir
Le secret douloureux qui me faisait languir

Lyrics translation

I have long lived under vast porticos
That the sea sun tinged with a thousand fires
And that their great pillars, upright and majestic
The basaltic caves were the same in the evening
The swells, rolling the images of the heavens
Mingled in a solemn and mystical way
The all-powerful chords of their rich music
In the colors of the sunset reflected by my eyes
This is where I lived in the quiet voluptuities
In the middle of azure, waves, splendors
And naked slaves, all smelling
Who refreshed my forehead with flippers
And whose sole care was to deepen
The painful secret that made me languish