Léo Ferré — A Saint-German des Pres song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "A Saint-German des Pres" by Léo Ferré.

Lyrics

J’habite Saint-Germain-des-Prs
Et chaque soir, j’ai rendez-vous avec Verlaine
Ce vieux pierrot n’a pas chang
Et pour courir le guilledou prs de la Seine
Souvent l’on est flanqu d’Apollinaire
Qui s’en vient musarder chez nos misres
C’est bte, on voulait s’amuser
Mais c’est rat, on tait trop fauchs
Regardez-les tous ces voyous
Tous ces potes de deux sous et leur teint blme
Regardez-les tous ces fauchs
Qui font semblant de ne jamais finir la semaine
Ils sont riches crever, d’ailleurs ils crvent
Tous ces rimeurs fauchs font bien des rves quand mme
Ils parlent le latin et n’ont plus faim, Saint-Germain-des-Prs
Si vous passez rue de l’Abbaye
Rue Saint-Benot, rue Visconti, prs de la Seine
Regardez le monsieur qui sourit
C’est Jean Racine ou Valry, peut-tre Verlaine
Alors vous comprendrez, gens de passage
Pourquoi ces grands fauchs font du tapage
C’est bte, il fallait y penser
Saluons-les Saint-Germain-des-Prs.

Lyrics translation

I live in Saint-Germain-des-Prs
And every night, I have an appointment with Verlaine
This old pierrot has no chang
And to run the guilledou prs of the Seine
Often one is flanked by Apollinaire
Who comes to sneer at our misres
It's bte, we wanted to have fun
But it's rat, we were too fauchs
Look at all these thugs
All these buddies of two under and their blme complexion
Look at all these fauchs
Who pretend to never end the week
They are rich die, besides they die
All these rhymers fauchs do well rves when Mrs.
They speak latin and are no longer hungry, Saint-Germain-des-Prs
If you pass rue de l'abbaye
Rue Saint-Benot, rue Visconti, PRS De La Seine
Look at the smiling gentleman
It's Jean Racine or Valry, maybe Verlaine
Then you will understand, passing people
Why are these big fauchs making noise
It's bte, you had to think about it
Let's greet them Saint-Germain-des-Prs.