Landeshymne (D-A-CH) — Schaffhausen (Das Munotglöcklein) song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Schaffhausen (Das Munotglöcklein)" by Landeshymne (D-A-CH).

Lyrics

Auf des Munots altem Turme
schau hinaus ich in die Nacht,
über Dächer, über Giebel,
einsam halte ich die Wacht.
Leise rauscht des Rheines Welle,
leise rauscht des Kohlfirsts Wald,
doch im Herzen pocht und hämmert
meiner Liebe Allgewalt.

Klinge Munotglöckelein,
grüsse mir die Liebste mein,
klinge Munotglöckelein,
bim bam bim bam bim.

Auf des Munots weiter Zinne
sah ich sie zum letzten Mal,
wie sie scherzend, kosend tanzte
auf dem grossen Munotball.
Auf dem Turme musst ich wachen,
Gott, wie ist die Welt Betrug!
Ach man küsste mir mein Liebchen,
während ich die Stunde schlug.

Klinge Munotglöckelein,
grüsse mir die Liebste mein,
klinge Munotglöckelein,
bim bam bim bam bim.

Als ich sah das frech Gebaren
zog ich wütend an dem Strang,
und ich schlug so fest die Stunde,
dass die kleine Glocke sprang.
Seither sind des Glöckleins Klänge
so von stillem Weh erfüllt,
dass den Menschen selbst im Städtchen
Trän’ um Trän’ dem Aug entquillt.

Klinge Munotglöckelein,
grüsse mir die Liebste mein,
klinge Munotglöckelein,
bim bam bim bam bim.

So musst auch mein Liebchen hören
dieses Treubruchs harten Klang,
mög er allen falschen Mädchen
klingen in den Ohren bang.
Doch dir Glöcklein will ichs sagen,
aber schweige wie das Grab,
ich gesteh, dass ich das Mädchen
seither fast noch lieber hab.

Klinge Munotglöckelein,
grüsse mir die Liebste mein,
klinge Munotglöckelein,
bim bam bim bam bim.

Lyrics translation

On the old tower of Munot I look out into the night, over roofs, over gables, lonely I keep the watch.
Softly rushes the Rhine wave, softly rushes the Kohlfirst forest, but in the heart throbs and hammers my love omnipotence.

Klinge Munotglöckelein, grüsse mir die Liebste mein, klinge Munotglöckelein, bim bam bim bam bim.

On the far prong of the Munot I saw her for the last time, as she jokingly, kosend danced on the big Munotball.
On the tower I must watch, God, how is the world deceit!
Oh, they kissed my darling as I beat the hour.

Klinge Munotglöckelein, grüsse mir die Liebste mein, klinge Munotglöckelein, bim bam bim bam bim.

When I saw the insolence, I angrily pulled at the string, and I struck the hour so hard that the little bell sprang.
Since then, the little bell's sounds have been so filled with silent woe that even in the small town Trän’ um Trän’ the eye swells.

Klinge Munotglöckelein, grüsse mir die Liebste mein, klinge Munotglöckelein, bim bam bim bam bim.

So must my darling hear this treacherous sound, may He sound all false girls bang in the ears.
But I want to tell you little bells, but keep quiet like the grave, I confess that I have loved the girl even more since then.

Klinge Munotglöckelein, grüsse mir die Liebste mein, klinge Munotglöckelein, bim bam bim bam bim.