Юрий Визбор — Ах, что за дни такие настают song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Ах, что за дни такие настают" by Юрий Визбор.
Lyrics
Ах, что за дни такие настают,
Куда приводит вешняя дорога?
Она ведет, не мало и не много,
В запретный сад на улицу твою.
Ах, больше ты не выбежишь ко мне,
По мокрым плитам авиавокзала,
Не скажешь, что в беспамятстве сказала,
Не поцелуешь пальцы на струне.
Как жаль, моя любимая, как жаль,
Что льдистая дорожка так поката,
Что радость не предвидется пока что,
Поскольку не предвидится печаль.
Как тяжелы вериги доброты,
Как вероятен ход невероятный,
Который путь с названием «обратный»,
Низводит до глубокой правоты.
Прощай, моя любимая, итак:
Я поджигаю мост на самом деле,
И спички, ты представь, не отсырели,
И легок мой обшарпаный рюкзак.
7−8 января 1979
Lyrics translation
Ah, what days are coming,
Where does the current road lead?
It leads, not a little and not a lot,
In the forbidden garden on your street.
Oh, you won't run out to me again,
On the wet slabs of the air terminal,
You can't say that you were unconscious.,
You can't kiss your fingers on a string.
What a pity, my love, what a pity,
That the icy path is so sloping,
That joy is not expected yet,
Because there is no sadness in sight.
How heavy are the chains of kindness,
How likely is the move?,
Which path is called " reverse»,
Reduces to a deep rightness.
Goodbye, my beloved, so:
I'm actually setting the bridge on fire,
And the matches aren't wet,
And my shabby backpack is light.
January 7-8, 1979