Julos Beaucarne — Toi qui pâlis au nom de Vancouver song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Toi qui pâlis au nom de Vancouver" by Julos Beaucarne.
Lyrics
Toi qui pâlis au nom de Vancouver
Tu n’as pourtant fait qu’un banal voyage
Tu n’as pas vu la Croix du Sud, le vert
Des perroquets ni des soleils sauvages
Ni des soleils sauvages
Tu t’embarquas à bord de maints steamers
Nul sous-marin ne t’a voulu naufrage
Sans grand éclat, tu servis sous Sturmer
Pour déserter, tu fus toujours trop sage
Toujours trop sage
Mais qu’il suffise à ton retour chagrin
D’avoir été ce soldat pérégrin
Sur le trottoir des villes inconnues
Et seul, un soir, dans un bar de Broadway
D’avoir aimé les grâces Greenaway
D’une Allemande aux mains savamment nues
Lyrics translation
You who pale in the name of Vancouver
You've only made a banal journey
You didn't see the Southern Cross, the green
Parrots and wild Suns
Nor wild Suns
You boarded many steamers
No submarine wanted you shipwrecked.
Without great radiance, you serve under Sturmer
To desert, you were always too wise
Always too wise
But let it be enough for your return grief
To have been that Pilgrim soldier
On the sidewalk of unknown cities
And alone, one night, in a Broadway bar
To have loved The Greenaway graces
A German girl with cleverly bare hands