Joyeux urbains — Un message pour tous les âges song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Un message pour tous les âges" by Joyeux urbains.

Lyrics

Dans un square petit Benito
S’moque des manières de Marcello
Marcello dit à Benito:
«Tu n’es vilain, tu es pas beau»
Benito dit: «quand ch’rai Duce
J’accul’rai les efféminés
Tu vivras toi et tes manières
Une journée particulière»
C'était mignon c'était taquin
C’est évident déjà gamin
Mussolini était chafouin
Dans un petit square de quartier
Petit Adolf, petit Moïshe
Jouent aux billes sans ariennes pensées
Petit Adolf se fait plumer
Il dit: «je serai chancelier
Et je te ferai voyager
Tu prendras le train en famille
Tu t’souviendras du sac de billes»
C'était mignon c'était coquin
C’est évident déjà gamin
Hitler était un boute-en-train
Il faut les gamins, les gamines
Ronger le mal par la racine
Ne pas contrarier dans les squares
Moustachus, borgnes ou chemises noires
Comme les grands n’ont pas de mémoire
Qu’ils font rien qu'à répéter l’histoire
Les petits sont le seul espoir
(Faut pas taquiner les connards)

Lyrics translation

In a small square Benito
Makes fun of Marcello's manners
Marcello tells Benito:
"You're not naughty, you're not handsome»
Benito says: "when CH'rai Duce
J'accul'rai Les effeminés
You will live you and your manners
A special day»
It was cute it was teasing
It's obvious already kid
Mussolini was squeamish
In a small neighborhood square
Little Adolf, little Moses
Play marbles without Arian thoughts
Little Adolf gets plucked
He says, " I'll be chancellor
And I'll make you travel
You'll take the train with your family
You'll remember the bag of balls»
It was cute it was naughty
It's obvious already kid
Hitler was a train wreck.
It takes the kids, the girls
Gnawing evil by the root
Do not upset in squares
Mustachioed, blind or black shirts
As the great have no memory
That they do nothing but repeat the story
The little ones are the only hope
(Don't tease assholes)