Joaquin Sabina — Peces De Ciudad song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Peces De Ciudad" by Joaquin Sabina.
Lyrics
Se peinaba a lo garçon
la viajera que quiso enseñarme a besar
en la gare d’Austerlitz.
Primavera de un amor
amarillo y frugal como el sol
del veranillo de san Martín.
Hay quien dice que fui yo el primero en olvidar
cuando en un si bemol de Jacques Brel
conocía mademoiselle Amsterdam.
En la fatua Nueva York
da más sombra que los limoneros
la estatua de la libertad,
pero en desolation row
las sirenas de los petroleros
no dejan reír ni volar
y, en el coro de Babel,
desafina un español.
No hay más ley que la ley del tesoro
en las minas del rey Salomón.
Y desafiando el oleaje
sin timón ni timonel,
por mis sueños va, ligero de equipaje,
sobre un cascarón de nuez,
mi corazón de viaje,
luciendo los tatuajes
de un pasado bucanero,
de un velero al abordaje,
de un no te quiero querer.
Y cómo huir
cuando no quedan
islas para naufragar
al país
donde los sabios se retiran
del agravio de buscar
labios que sacan de quicio,
mentiras que ganan juicios
tan sumarios que envilecen
el cristal de los acuarios
de los peces de ciudad
que mordieron el anzuelo,
que bucean a ras del suelo,
que no merecen nadar.
El Dorado era un champú,
la virtud unos brazos en cruz,
el pecado una página web.
En Comala comprendí
que al lugar donde has sido feliz
no debieras tratar de volver.
Cuando en vuelo regular
piséel cielo de Madrid
me esperaba una recién casada
que no se acordaba de mí.
Y desafiando el oleaje
sin timón ni timonel,
por mis venas va, ligero de equipaje,
sobre un cascarón de nuez,
mi corazón de viaje,
luciendo los tatuajes
de un pasado bucanero,
de un velero al abordaje,
de un liguero de mujer.
Y cómo huir
cuando no quedan
islas para naufragar
al país
donde los sabios se retiran
del agravio de buscar
labios que sacan de quicio,
mentiras que ganan juicios
tan sumarios que envilecen
el cristal de los acuarios
de los peces de ciudad
que perdieron las agallas
en un banco de morralla,
en una playa sin mar.
Lyrics translation
He was combing his hair like a boy.
the traveler who wanted to teach me how to kiss
at Austerlitz station.
Spring of a love
yellow and frugal as the sun
from the summer of san Martin.
Some say I was the first to forget
when in a flat by Jacques Brel
I knew mademoiselle Amsterdam.
In fatua New York
it gives more shade than lemon trees
the statue of Liberty,
but on desolation row
the sirens of the tankers
they don't let them laugh or fly
and, in the choir of Babel,
a Spaniard.
There is no law but the law of the Treasury
in King Solomon's mines.
And defying the swell
without rudder or helmsman,
for my dreams goes, light luggage,
on a walnut shell,
my heart of travel,
wearing tattoos
from a Buccaneer past,
from a sailboat to boarding,
I don't want to love you.
And how to run away
when there are no
islands to shipwreck
to the country
where the sages retire
of the tort of seeking
angry lips,
lies that win judgments
so brief that they debase
the glass of aquariums
of the city fish
who took the bait,
diving to the ground,
they don't deserve to swim.
The Golden was a shampoo,
virtue a few arms on the cross,
sin a website.
In Comala I understood
that to the place where you've been happy
you shouldn't try to come back.
When in regular flight
step on the sky of Madrid
I was expecting a newlywed.
that he didn't remember me.
And defying the swell
without rudder or helmsman,
through my veins goes, light luggage,
on a walnut shell,
my heart of travel,
wearing tattoos
from a Buccaneer past,
from a sailboat to boarding,
from a woman's garter.
And how to run away
when there are no
islands to shipwreck
to the country
where the sages retire
of the tort of seeking
angry lips,
lies that win judgments
so brief that they debase
the glass of aquariums
of the city fish
who lost their guts
on a weed bank,
on a beach with no sea.