Jeanne de Lartigue & Alain Roudier — Narzeczony song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Narzeczony" by Jeanne de Lartigue & Alain Roudier.
Lyrics
Wiatr zaszumiał między krzewy
Nie w czas, nie w czas, koniu!
Nie w czas chłopcze czarnobrewy
Lecisz tu po błoniu
Nie w czas chłopcze czarnobrewy
Lecisz tu po błoniu
Czy nie widzisz tam nad lasem
Tego kruków stada?
Jak podleci, krąży czasem
I w las znów zapada?
Jak podleci, krąży czasem
I w las znów zapada?
«Gdzieżeś, gdzieżeś, dziewczę, hoże?
Czemuż nie wybieży?»
«Jakże, jakże wybiec może
Kiedy w grobie leży?
Jakże, jakże wybiec może
Kiedy w grobie leży?»
«O, puszczajcie! Żal mnie tłoczy
Niech zobaczę onę:
Czy konając piękne oczy
Zwróciła w mą stronę?
Czy konając piękne oczy
Zwróciła w mą stronę?»
«Gdy usłyszy me wołanie
Płacz mój nad swą głową
Może z trumny jeszcze wstanie
Zacznie żyć na nowo!
Może z trumny jeszcze wstanie
Zacznie żyć na nowo!»
Lyrics translation
The wind blew between the bushes
Not in time, not in time, horse!
Not in time, blackbrew boy
You're flying in the mud.
Not in time, blackbrew boy
You're flying in the mud.
Can't you see over there over the forest?
That Crow herd?
When it flies, it circulates sometimes
And into the woods again?
When it flies, it circulates sometimes
And into the woods again?
"Where Art Thou, Where Art Thou, girl?
Why won't he?»
"How, how, how
When is it in the grave?
How, how, how
When is it in the grave?»
"Oh, let go! I feel sorry for myself.
Let me see Ona:
Are dying beautiful eyes
Did she turn towards me?
Are dying beautiful eyes
Did she turn towards me?»
"When he hears my cry
Weep over your head
Maybe he'll get up from the coffin.
He'll start living again!
Maybe he'll get up from the coffin.
He'll start living again!»