Jean-Jacques Goldman — Les murailles song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Les murailles" by Jean-Jacques Goldman.

Lyrics

Géantes ces murailles bâties de pierres et de sang
Plus hautes que les batailles, défiant le poids des ans
Aujourd'hui quatre vents feraient s'envoler ses tours
Et l'on jurait avant que ça durerait toujours

Corons, terrils au nord, litanie des paysages
Aux vivants comme aux morts, la mine histoire et langage
Ce charbon peine et chance, chaque mineur l'a vécu
Mais un jour ce silence, oh pas un ne l'aurait cru

Et j'avais fait des merveilles en bâtissant notre amour
En gardant ton sommeil, en montant des murs autour
Mais quand on aime on a tort, on est stupide, on est sourd
Moi j'avais cru si fort que ça durerait toujours
J'avais cru si fort que ça durerait toujours

Lyrics translation

These giant walls built of stones and blood higher than the battles, defying the weight of the years today four winds would fly his Towers and we swore before that it would always last crowns, terrils to the North, litany of landscapes to the living as to the dead, mine history and language this coal pain and luck, every miner lived it but one day this silence, Oh no one would have believed it and I had done wonders by building our love by keeping your sleep, climbing walls around but when we love we're wrong, we're stupid, we're deaf me I had believed so hard that it would always last I had believed so hard that it would always last