Jean-Jacques Goldman — Les murailles song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Les murailles" by Jean-Jacques Goldman.

Lyrics

Géantes ces murailles bâties de pierres et de sang
Plus hautes que les batailles, défiant le poids des ans
Aujourd’hui quatre vents feraient s’envoler ses tours
Et l’on jurait avant que ça durerait toujours
Corons, terrils au Nord, litanie des paysages
Aux vivants comme aux morts, la mine histoire et langage
Ce charbon peine et chance, chaque mineur l’a vécu
Mais un jour ce silence, oh pas un ne l’aurait cru
Et j’avais fait des merveilles en bâtissant notre amour
En gardant ton sommeil, en montant des murs autour
Mais quand on aime on a tort, on est stupide, on est sourd
Moi j’avais cru si fort que ça durerait toujours
J’avais cru si fort que ça durerait toujours

Lyrics translation

Giant walls built of stones and blood
Higher than battles, defying the weight of years
Today four winds would fly its towers
And we swore before that it would always last
Crowns, terrils to the North, litany of landscapes
To the living as to the dead, the mine history and language
This coal grief and luck, every miner experienced it
But one day this silence, Oh no one would have believed it
And I had done wonders building our love
Keeping your sleep, climbing walls around
But when you love you're wrong, you're stupid, you're deaf
I had believed so hard that it would always last
I thought it would last forever.