Jean-Francois Breau — Le grand dérangement song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Le grand dérangement" by Jean-Francois Breau.

Lyrics

Son homme est loin déjà
Prisonnier du Sarah
À la fin du mois d’août
Jeté sur les rives du bayou
Sur le pont du Dolphin, Marie-Évangéline
Accouche au petit jour
Du dernier fis de Beauséjour
De Beauséjour

Et toi et moi,
Nous sommes enfants
Tout comme avant
Du grand dérangement
Et ni l'oublie
Ni le mépris
N'effacent le sang
Du grand dérangement

Enchaîné à la cale
Du vaisseau amiral
Mon ancêtre sourit
Car le bleu du ciel est à lui
Juste à lui

Lyrics translation

His man is far already Prisoner Of The Sarah at the end of August thrown on the banks of the bayou on the bridge of the Dolphin, Mary-Evangeline gives birth at the dawn of the last fis of Beauséjour Beauséjour and you and I, we are children just like before the great disturbance and neither forgetting nor contempt erase the blood of the great disturbance chained to the hold of the flagship my ancestor smiles because the blue of the sky