Jaromír Nohavica — Já Tam Byl song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Já Tam Byl" by Jaromír Nohavica.

Lyrics

Nohavica: Vy, kdož máte uši k slyšení a oči k dívání,
všichni lidé dobré vůle, slyšte moje zpívání.
Chci vám vylíčit příběh smutný jako život sám
o tiché bolesti, kterou na duši mám.
V městě Olomouci, v starobylé metropoli Hané,
se narodilo dítě samým ďáblem znamenané,
neboť rudou skvrnu velikosti lipového listu
mělo na tváři svý jsouce nezrozené v Kristu.
Jeho ubohá matka, jejíž jméno není známo,
jej položila ke zdi kaple na chladivý mramor,
aniž řekla komu o tom, aniž zmínila se muži,
který její tělo ke své rozkoši jen užil.
Pio Squad: Seděl jsem vedle ní ve špinavym bordelu,
jenom tiše plakala a držela mě za ruku.
Na sobě neměla nic a měla dělat robotu,
měla se mile usmívat a prodávat nahotu.
Nohavica: Dítě nalezeno bylo mrtvé druhého dne z rána.
Kněz řekl, že tak zněla vůle všemocného Pána
a soudní lékař suchou řečí policejní češtiny
napsal, že smrt nastala podchlazením v noci, zhruba ve tři hodiny.
Pio Squad: Netoužila po ničem, než po chvíli ticha.
Přitiskla se ke mně, začala mi šeptat do ucha,
že už nemůže dál, že ztrácí víru ve všecko,
vyprávěla o tom, jak jí zaškrtili dětsko.
Nohavica: Oné noci já v tamtěch místech jsem byl,
avšak jiné sem věci dělal, zpíval a pil.
Dvacet metrů stranou kaple, na lavičce s láhví vína,
jsem zpíval a tvou blůzu rozepínal.
Pio Squad: Povídala pěkný věci o svym manželi,
co po ránu jí probouzí hned pěstí do hlavy
a její rodiče, že po porodu jí hned odhodili.
Dvacet let jí bylo a už jí docházely síly.
Nohavica: Svlíkni si košilku, lásko moje,
do rána bílého daleko je,
do rána bílého ještě kousek,
krásné je, když lidi milujou se.
Pio Squad: Já tam seděl jako cvok a nebyl schopnej slova,
před jejím pohledem už nedalo se vůbec nikam schovat.
Pak si lehla na postel a začla usínat,
zeptala se, jestli se o ni můžu postarat.
Nohavica: Jaký sen se mu zdál, na co myslelo k ránu,
když vychládalo jeho tělo v bílém povijanu,
zda vidělo tmu, zda vidělo hvězdy,
tváří k obloze a hlavičkou ke zdi.
Pio Squad: Pak už nevnímala a já přes ni položil deku.
Vyšel jsem do noci ven a dusil v sobě kus vzteku.
Myslel jsem na její strach, na každou její ránu,
jaký sen se jí zdál a na co myslela k ránu.
Nohavica: Jistě slyšelo můj hlas, který parkem zněl.
Jistě volalo a já ho neslyšel.
Já ho neslyšel a nešel tam, kam jít bylo nutné.
Od té noci mé písně jsou bez výjimky smutné.
Pio Squad: Nechal jsem jí tam ležet a šel pomalu domů.
Proč sem jí nevytáhl pryč z těch pekelnejch drápů?
Chtěl jsem si jenom užít, nevěděl, co bylo nutný,
od tý doby jsou mý písně bez výjimky smutný.
Nohavica: Čas odnáší naší bolest zvolna nahoru
a hanácká rovina se táhne k obzoru.
Jako prsty se k nebi tyčí olomoucké věže,
a to já jsem byl, kdo tam na mramoru ležel.
A to já jsem byl, a to já jsem byl, a to já jsem byl…
Já tam byl. (Já jsem byl…) Já tam byl. (Já jsem byl…)
Já tam byl. (Já jsem byl,) kdo tam na mramoru ležel.
To já jsem byl…

Lyrics translation

Legs: those who have ears to hear and eyes to watch,
all people of goodwill, hear my singing.
I want to tell you a story as sad as life itself
the quiet pain I have on my soul.
In the city of Olomouc, in the ancient metropolis of Haná,
a child was born by the very devil meant,
for a red spot the size of a Linden leaf
it had an unborn in Christ on its face.
His poor mother, whose name is unknown,
put it against the wall of the chapel on a cool marble,
without telling anyone about it, without mentioning it,
who just enjoyed her body to her delight.
Pio Squad: I sat next to her in a filthy brothel,
she just cried quietly and held my hand.
She wasn't wearing anything and she was supposed to be doing a robot,
she was supposed to smile kindly and sell nudity.
Leg: the child was found dead the next morning.
The priest said that was the will of the Almighty Lord
a medical examiner speaks Police English
he wrote that the death occurred with hypothermia at night, at about three o'clock.
Pio Squad: she wanted nothing but a moment of silence.
She clung to me, started whispering in my ear,
that he can no longer, that he loses faith in everything,
she recounted how she was strangled to death.
That night I was in those places,
but other things I did, sang and drank.
Twenty meters away from the chapel, on a bench with a bottle of wine,
I sang and unbuttoned your blouse.
Pio Squad: she said nice things about her husband,
what awakens her in the morning with a fist to the head
and her parents, after giving birth, immediately threw her away.
She was twenty years old, and she was running out of strength.
Pants: take off your shirt, my love,
by morning White is far away,
by the morning of the white one more piece,
it's nice when people love each other.
Pio Squad: I sat there like a lunatic and couldn't speak,
there was nowhere to hide from her gaze.
Then she lay on the bed and began to fall asleep,
she asked if I could take care of her.
Leggings: what a dream he dreamed, what he thought of in the morning,
when his body cooled in white povijan,
whether it saw the darkness, whether it saw the stars,
face to the sky and head to the wall.
Pio Squad: then she no longer perceived, and I put a blanket over her.
I went out into the night and I was choking on some anger.
I thought of her fear, of her every wound,
what a dream she dreamed and what she thought of in the morning.
I'm sure my voice was heard by the park.
I'm sure it called and I didn't hear him.
I didn't hear it and I didn't go where I needed to go.
Since that night, my songs have been sad without exception.
Pio Squad: I left her lying there and went home slowly.
Why didn't I pull her out of those hell claws?
I just wanted to enjoy, didn't know what was necessary,
since then, my songs have been sad without exception.
Trousers: time takes our pain slowly up
and the hanakian plane stretches to the horizon.
Like fingers to the sky the towers of Olomouc,
and I was the one lying there on the marble.
And I was, and I was, and I was, and I was…
I was there. (I was...) I was there. (I was…)
I was there. (I was,) who was there on the marble.
I was the one…