Jacques Higelin — Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme" by Jacques Higelin.

Lyrics

Il n’y a pas de nom sur cette croix rouillée
Plantée dans le fourreau du ventre de la terre,
Au fond d’un cimetière abandonné
Qui est né, qui est mort, qui dort sous cette croix?
Quel sort l’a condamné sans regret ni remords
Au secret de l’anonymat?
Depuis combien d’années personne n’est venu
Rendre un dernier salut, fleurir d’une pensée
Celui ou celle qui n’est plus?
Dans le désert de la solitude d’où jamais personne ne revient
Réclamer à l’ingratitude la maigre part du respect qu’on lui doit,
Rien qu’une prière pour le repos de son âme.
La vie, l’amour, la mort sont filles du néant
Que le vent de l’histoire balaie d’un courant d’air
Dans les couloirs de l’infini
Dans le désert de la solitude d’où jamais nul ne revient
Témoigner de l’ingratitude qui l’a abandonné au seuil du tombeau
Sans une prière pour le repos de son âme.

Lyrics translation

There is no name on this rusty cross
Planted in the sheath of the belly of the Earth,
At the bottom of an abandoned cemetery
Who was born, who died, who sleeps under this cross?
What fate condemned him without regret or remorse
The secret of anonymity?
For how many years no one has come
Make a last Salvation, blossom with a thought
The one or the one who is no longer?
In the desert of solitude from which no one ever returns
To claim from ingratitude the meagre part of the respect that is owed to him,
Nothing but a prayer for the rest of his soul.
Life, love, death are daughters of nothingness
Let the wind of history sweep a stream of air
In the corridors of Infinity
In the desert of solitude from which no one ever returns
Witness the ingratitude that left him at the threshold of the Tomb
Without a prayer for the rest of his soul.