Jacques Brel — Le caporal casse ponpon song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Le caporal casse ponpon" by Jacques Brel.

Lyrics

Mon ami est un type norme, il aime la trompette et le clairon
Tout en prfrant le clairon qu’est une trompette en uniforme
Mon ami est une valeur sre qui dit souvent, sans prtention
Qu' la minceur des pluchures, on voit la grandeur des nations
Subsquemment, subsquemment
Subsquemment que j’comprends pas
Pourquoi souvent, ses compagnons
L’appellent, l’appellent caporal casse-pompon
Mon ami est un doux pote, dans son jardin, quand vient l’t
Faut le voir planter ses mitraillettes
Ou bien creuser ses petites tranches
Mon ami est homme plein d’humour
C’est lui, c’est lui qui a trouv ce bon mot
Que je vous raconte mon tour
«Ich slaffen at si auuz wihr prellen zie»
Subsquemment, subsquemment
Subsquemment que j’comprends pas
Pourquoi souvent, ses compagnons
L’appellent, l’appellent caporal casse-pompon
Mon ami est un doux rveur, pour lui Paris, c’est une caserne
Et Berlin, un petit champ de fleurs qui va de Moscou l’Auvergne
Son rve, revoir Paris au printemps, redfiler la tte de son groupe
En chantant comme tous les vingt-cinq ans
«Baisse ta gaine Gretchen que je baise ta croupe (ein, zwei)»
Subsquemment, subsquemment
Subsquemment que nous ne comprenons
Comment nos amis les Franzosen
Ils osent, ils osent l’appeler caporal casse-pompon (ein, zwei).

Lyrics translation

My friend is a standard guy, he loves trumpet and bugger
While prfrant the bug that is a trumpet in uniform
My friend is a SRE value who often says, without prtention
That the thinness of the pluchures, we see the greatness of the nations
Subsquemente, subsquemente
Subsequently that I do not understand
Why often his companions
Call him, call him corporal Pompon breaker
My friend is a sweet buddy, in his garden, when comes t
You have to see him plant his machine guns.
Or dig its small slices
My friend is a humorous man
It is he, it is he who found this good word
Let me tell you my turn
'Ich slaffen at si auuz wihr prellen zie»
Subsquemente, subsquemente
Subsequently that I do not understand
Why often his companions
Call him, call him corporal Pompon breaker
My friend is a sweet rveur, for him Paris is a barracks
And Berlin, a small field of flowers that goes from Moscow to the Auvergne
His rve, see Paris again in the spring, redfiler the tte of his group
Singing like every twenty-five years
"Drop your sheath Gretchen that I fuck your rump (ein, zwei)»
Subsquemente, subsquemente
Subsequently that we do not understand
How our friends Franzosen them
They dare, they dare to call him corporal Pompon breaker (ein, zwei).