Jacqueline Boyer — Mitsou (Neuaufnahme) song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Mitsou (Neuaufnahme)" by Jacqueline Boyer.

Lyrics

Es war am Fudji-Jama
Im Kirschenparadies
Er war aus Yokohama
Und fand sie einfach süss
Mitsou, Mitsou, Mitsou
Mein ganzes Glück bist du
Den Kimono trägt keine
So schick wie du alleine
Mitsou, Mitsou, Mitsou
Was sagst denn du dazu
Ich weis was für uns beide
Das wär so schön Mitsou
Heute Abend ist Laternenfest
Wo sich manches gut bereden lässt
Wenn der Mond scheint in der Lotoszeit
Ist die Liebe nicht mehr weit
Mitsou, Mitsou, Mitsou
Mein ganzes Glück bist du
Laternen in den Bäumen
Die laden ein zum Träumen
Mitsou, Mitsou, Mitsou
Was sagst denn du dazu
Wir wollen nichts versäumen
Vom grossen Glück, Mitsou
Es war am Fudji-Jama
Zur Kirschenblütenzeit
Da nähte sie aus Seide
Ein weißes Hochzeitskleid

Lyrics translation

It was at Fudji-Jama
In The Cherry Paradise
He was from Yokohama
And found her Simply Sweet
Mitsou, Mitsou, Mitsou
All my happiness is you
The Kimono wears no
As chic as you alone
Mitsou, Mitsou, Mitsou
What do you say
I know what for both of us
That would be so nice Mitsou
Tonight is lantern festival
Where some things can be discussed well
When the moon shines in the Lotus time
Is love not far away
Mitsou, Mitsou, Mitsou
All my happiness is you
Lanterns in the trees
They invite you to dream
Mitsou, Mitsou, Mitsou
What do you say
We don't want to miss anything
Of great happiness, Mitsou
It was at Fudji-Jama
Cherry Blossom Season
Then she sewed silk
A white wedding dress