Indochine — La nuit des fées song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "La nuit des fées" by Indochine.
Lyrics
Ce soir une fée
Dans un pays hanté
Ce soir
Ce soir une fée
D’une voix enchantée
Ce soir
A l’heure où l’on fait dormir
Des enfants de tous les empires
A l’heure où l’herbe respire
Où le vent souvent se retire
A l’heure où tout se ressent
Comme une blessure
Plus profonde encore
A l’heure où plus rien n’est sûr
Quand la nuit descend
Par une fissure
Ce soir…
Il était une fois
Quelque part dans un pays
Un pays qu’on ne connaît pas
Une fée
Qui avançait dans le froid
Avançait dans un mauvais temps
Tonight
J’ai allumé le soleil
Pour cet enfant dans son sommeil
J’ai réveillé la chaleur
Pour éclairer et sécher ses pleurs
J’ai rempli le jardin de fleurs
Pour chasser la nuit le froid
le malheur
J’ai rempli son chemin d’ivresse
De mille lumières
De mille couleurs
Ce soir
Il était une fois
Quelque part dans un pays
Un pays qu’on ne connaît pas
Une fée
Qui avançait dans le froid
Avançait dans un mauvais temps
Tonight tonight
la la la
Lyrics translation
Tonight a fairy
In a haunted country
Tonight
Tonight a fairy
In an enchanted voice
Tonight
At the time of sleep
Children of all empires
At the time when the grass breathes
Where the wind often recedes
At a time when everything feels
As a wound
Deeper still
At a time when nothing is safe anymore
When the night descends
Through a crack
Tonight…
Once Upon a time
Somewhere in a country
A country we don't know
Fairy
Who was advancing in the cold
Advancing in bad weather
Tonight
I lit the sun
For this child in his sleep
I woke up the heat
To brighten and dry her tears
I filled the garden with flowers
To drive away the cold at night
misfortune
I filled his way with drunkenness
Of a Thousand Lights
Of a thousand colors
Tonight
Once Upon a time
Somewhere in a country
A country we don't know
Fairy
Who was advancing in the cold
Advancing in bad weather
Tonight tonight
la la la