Golden Sounds — Zangalewa song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Zangalewa" by Golden Sounds.

Lyrics

Guy Dooh:
Zangalewa (4 times)
he he he he he
Edjibe Zangalewa —
Edjibe na war this —
Edjibe na me fanam —
Edjibe na army —
Edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe heee eh edjibe djibe zangalewa
Edjibe zangalewa
Edibe man no run —
Edibe money no deh —
Edjibe na me fanam
Edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa edjibe djibe heee edjibe djibe
zangalewa
Zangalewa (he) zanga zangalewa (eh) (etc.)
Emile Kojidie:
Edjibe zangalewa
Dibe na war dis
Dibe war don trong —
Dibe man no run
Dibe na me fanam
Edjibe djibe zangalewa
Edibe djibe he edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe he he edjibe djibe zangalewa
Edjibe zangalewa
Tchop tchop tchop make me fine —
Tchop tchop tchop make me glad
Hey i don taya —
Hey na me fanam
Hey chief don come —
Edjibe edjibe zangalewa
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa edjibe djibe he he edjibe djibe
zangalewa
Zangalewa zanga zangalewa (he) (etc.)
la la la la la la la la la la (3 times)
A soldja (4 times)
Quand je pousse a gauche toi tu pousse a droite
Quand je pousse a droite toi tu pousse a gauche
Moustache (toujours!)
Moustache (toujours!)
En avant marche un deux trois quatre (ewa wa wa wa wa ewa)
En avant marche un deux — un deux
En avant marche un deux trois — un deux trois
En avant arret tema tema tema tema tema tema tema he
En avant arret tema tema tema tema tema tema tema he
Say hein say hein say hein say hein ventilateur
Moustache (toujours!)
No touch my gary oh ho ho —
You sabi say i day —
Small no be sick no —
Jean-Paul Zé Bella:
Edjibe zangalewa (he) edjibe zangalewa (he)
(French)
Les commandos zangalewa (he)
Tous ensemble zangalewa (he)
Le meme esprit zangalewa (he)
Le meme but zangalewa (he)
Zanga mina Zangalewa
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe he he edjibe djibe zangalewa
Jean-Paul:
Edjibe zangalewa
Les commandoes zangalewa:
Andre Destin zangalewa,
Petit zangalewa,
Zé Bella zangalewa,
Si Bemol zangalewa,
Kojidie zangalewa,
Mpouli zangalewa,
A Belley zangalewa,
Mewondo zangalewa,
Jeannot zangalewa,
Ondobo zangalewa,
Clement zangalewa
En avant marche
Sun sun sele tomba nikae sun sun ate —
Guy («Big belley»):
He massa ngale (he ngale ewa)
Big belley ngale (he ngale ewa)
He massa ngale (he ngale ewa)
Big belley ngale (he ngale ewa)
Tu as deserter (ewa) —
On va te raser (ewa) —
Et puis t’enfermer (ewa) —
Pas de pote pote (ewa) —
Big belley ngale (he ngale ewa)
A massa ngale (he ngale ewa)
Big belley ngale (eh ngale ewa)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)
Avec ses begnets (ewa) begnets sucre (ewa)
Begnet haricot (ewa) begnets bouilli (ewa)
Begnets jazzer (ewa)
Tu ne vas pas jazzer (ewa)
[In the morning people eat flour corn mixed with hot water and sugar along
with donuts. Beans are known as «jazz» in Cameroon, so «begnet jazzer» is
donuts with beans. But sometimes the mamy dadas (women who sell food
around the barracks) stretch out the beans with flour to make more money.]
Big belley ngalle (he ngale ewa)
A massa ngale (he ngale ewa)
(etc.)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)
Avec ses begnets (ewa)
Begnet toumba (ewa) —
Avec ses begnets (ewa)
Begnet kwem oh oh (ewa) —
Avec ses begnets (ewa)
Begnet toumba (ewa)
Massa ngale (he ngale ewa)
Tsaba tsaba tsaba tsaba…
Mewondo Mathurin / Jean-Paul Zé Bella:
Zamina mina hen hen waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam
ha ha
[Mewondo sang these lines on the original recording. He was not present
for the recording of the video, so his lines were «covered» by Jean-Paul on
it. Mewondo Mathurin passed away many years ago.]
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
Mewondo / Jean-Paul:
Zamina mina hen hen waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam
ha ha
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
Mewondo / Jean-Paul:
Django he he django he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
Meweondo / Jean-Paul:
Django he he django he he zanmina mina zangalew a na wam ha ha
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
(etc.)
Welw welw… a sango doo wa sega so he — [ Dooh daddy, do you
understand? (in Douala)]
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam
dada
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
Zamina mina ho ho zamina mina he he zamina mina zangalewa a na wam
dada
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa ho ho
Zamina mina he he waka waka he he…
Ipiiipipipi!
…zamina mina zangalewa a na wam ha ha
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa a na wam dada
Mewondo / Jean-Paul:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa…
Ha ha ha, tout le monde!
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
(etc.)
Mewondo / Jean-Paul:
Classement c’est comment ont se retrouve a soum soum
[Soldiers who enlist together refer to one another as «classe.» So this
means, roughly, «Class, how are you doing? We will meet in the market
place of the barracks (soum soum)."]
Moral!
[During grueling training an officer might shout «Moral!» at a slacking
recruit. The soldier must respond «Haut!» This doubles as a check of the
recruit’s mental fitness.]
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
(etc.)

Lyrics translation

DOOH Guy:
Zangangewa (4 times)
he he he he he
Edjibe My Saved —
Edjibe and war print —
Edjibe and me fanam —
Edjibe and army —
Edjibe djibe my saved
Edjibe djibe he edjibe djibe my saved
Edjibe djibe hee who eh edjibe djibe my saved
Edjibe my saved
Edibe man no run —
Edibe money no deh —
Edjibe and me fanam
Edjibe djibe my saved
Edjibe djibe he edjibe djibe my saved edjibe djibe hee who edjibe djibe
perceived
Zangangwa (he) zangangwa (IFC) (IFC.)
Emile Kojidie:
Edjibe my saved
Dibe and war dis
Dibe war don trong —
Dibe man no run
Dibe and me fanam
Edjibe djibe my saved
Edi alphabet djibe he edjibe djibe my saved
Edjibe djibe he he edjibe djibe my saved
Edjibe my saved
Tchop tchop tchop make me fine —
Tchop tchop tchop make me glad
Hey i don jaw —
Hey and me fanam
Hey chief don come —
Edjibe edjibe my saved
Edjibe djibe he edjibe djibe my saved edjibe djibe he he edjibe djibe
perceived
Zangangwa zangangwa (he) (IFC.)
la la la la la la la la la (3 times)
A soldja (4 times)
Quand is pousse a gauche TOI just pousse a droite
Quand je pousse a droite toi just pousse a gaucho
Moustache (toujours!)
Moustache (toujours!)
En avant marche un Deux trois quatre (wa wa wa ewa)
En avant marche un deux — un deux
En avant marche un deux trois un deux trois
Tanesco urges Tanesco to be able to help the Tanzanian government
Tanesco urges Tanesco to be able to help the Tanzanian government
Say hein say hein say hein say hein ventilateur
Moustache (toujours!)
No touch my gary oh ho ho —
You sabi say i day —
Small no be sick no —
Jean-Paul Zé Bella:
Edjibe overtake (he) edjibe overtake (he)
(French)
Les commandos overtake (he)
Tous ensemble zangangewa (he)
Le meme esprit zangangewa (he)
Le meme but zangangewa (he)
Zanga mina overtaken
Edjibe djibe he edjibe djibe my saved
Edjibe djibe he he edjibe djibe my saved
Jean-Paul:
Edjibe my saved
Les commandoes zangangewa:
Andre Destin zangalewa,
Petit zangalewa,
Elle Zé zangalewa,
Asia Bemo zangalewa,
Zangalewa Kojidie,
Zangalewa Mpouli,
Zangalewa A Belley,
Zangalewa Mewondo,
Jeannot zangalewa,
I zangalewa masobe,
Clement zangalewa
Marche En avant
N n n n daughter kate has already given you —
Guy ("Big belley»):
Massa as you (as you should be)
The Big belley (as you should be)
Massa as you (as you should be)
The Big belley (as you should be)
People with the deserter gui (should be) —
Verse one base letter (but) —
Et puis t'enfermer (but) —
Pass de pote pote (but) —
The Big belley (as you should be)
As A massa (as you should be)
Big belley like (oh this should be)
I I delete I I delete delete delete (but)
I delete I delete the float (but)
I I delete I I delete delete delete (but)
I delete I delete the float (but)
S Avec begnets (but) sucre begnets (but)
Haricot Begnet (but) begnets bouilli (but)
Jazzer Begnets (but)
Jazzer and hear people pass (but)
[People eat In the morning hot water mixed with flour and sugar in cor long
with the donuts. Laura sans cups known as "jazz" in Denmark, its "jazzer begnet" is
donuts are in season. Sometimes the float t mamy cups (dry food dollars there
round the barracks) in the flour to stretch the season with t more money so let's.]
Elle Big belley (as you should be)
As A massa (as you should be)
(etc.)
I I delete I I delete delete delete (but)
I delete I delete the float (but)
I I delete I I delete delete delete (but)
I delete I delete the float (but)
S Avec begnets (but)
Begnet item (should be) —
S Avec begnets (but)
Begnet stood oh oh (but) —
S Avec begnets (but)
Begnet item (should be)
Massa this (as you should be)
Their their their their we we we we…
Mathurin Mewondo / Jean-Paul Elle Zé:
Day crafts crafts four thousand four thousand a day you have any of my zangalewa
crafts crafts
[The gate to these games. Mewondo on the original recording. Am not present in them
for the recording of the so let's get started, laura his games. its "covered" by Jean-Paul angle
bit. Mewondo Mathurin passed away many years go.]
Day four day four thousand you have a thousand you have any more of my zangalewa
more
Mewondo / Jean-Paul:
Zamina mina hen hen waka he he zamina mina overlooked a by wam
ha ha
Zamina mina He waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
Mewondo / Jean-Paul:
Django he he django he he zamina mina zangangewa A and wam ha ha
Zamina mina He waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
Meweondo / Jean-Paul:
Django he he django he he zanmina mina zangalew a and ha ha ha
Zamina mina He waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
(IFC.)
Tina Knowles and Richard Lawson's wedding some official photos from the ceremony [ photos]
understand? (in Douala)]
Zamina mina He waka he he zamina mina overlooked by wam
sister
Zamina mina He waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
Zamina mina ho ho zamina mina he he zamina mina overseen a by wam
sister
Zamina mina He waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
Django ho ho django ho ho zamina mina zangangewa
Django ho ho django ho ho zamina mina zangangewa
Zamina mina He waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
Django ho ho django ho ho zamina mina zangangewa ho ho
Zamina mina he He waka he he…
Give it a sweep!
Ayatollah Khamenei's recitation of the Quran with translating its meanings into English
Django ho ho django ho ho zamina mina zangangewa A and wam sisters
Mewondo / Jean-Paul:
Zamina mina He waka he zamina mina…
Ha ha, tout le monde!
Zamina mina He waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
(IFC.)
Mewondo / Jean-Paul:
Classement C'est comment Ont se retrouve a soum soum
[Soldiers who enlist together refer to one another as "classe."So this
means, roughly, "Class, how are you doing? We will meet in the market
place of the barracks (soum soum)."]
Moral!
[During grueling training an officer might shout " Moral!"at a slacking
recruit. The soldier must respond " Haut!"This doubles as a check of the
recruit's mental fitness.]
Zamina mina He waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
(IFC.)