Glashaus — Ich bring' Dich durch die Nacht (Director's Nachtschicht) song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Ich bring' Dich durch die Nacht (Director's Nachtschicht)" by Glashaus.
Lyrics
der graue kran hängt da und streicht um das haus,
der tag ist aus,
die ängste kommen näher,
sie stellen sich größer, krallen sich zähe in der seele fest,
in deinem traum, manchmal muss es passieren mitten in der nacht wie ein
lichtloser tunnel wie ein nichtendend wollender schacht
ich bring dich durch die nacht, ich bring dich durch die raue See
ich bringe dich durch die nacht, ich bringe dich von luft nach lee.
ich bin dein lots ich bin dein mann, bin deine schwester, nehm ich an,
ich bin dein freund, der mit dir wacht
ich bring dich durch die nacht
hmmmmm.
alles erscheint dir schwerer, mit bedrohlicher und hoffnungsleere in der
dunkelheit.
und du hast keine zeit. fern der erinnerungen.
die nacht erwartet 1000zungen, doch sie sind alle aus.
du bist allein zu haus, mit deiner stummen verzweiflung und dem knisterten
raclett.
und als einzigen trost dass das licht in dem rathaus noch brennt.
lass uns versuchen zu schlafen, ich bring dich sicher in den hafen,
dir kann nichts geschehen. muss man böse feen in neue blätte reigen.
und in dem fenster weht der wind in den zweigen des kastanienbaum,
wie ein böser traum.
es heisst man soll nicht mehr kommen, bis der neue tag beginnt
das heisst, halt dich fest, ich kenne den weg aus dem labyrinth
Lyrics translation
the gray crane hangs there and paints around the House,
the day is over,
the fears are getting closer,
they imagine themselves larger, claws themselves tenaciously in the soul,
in your dream, sometimes it must happen in the middle of the night like a
lightless tunnel like a not-ending shaft
I'll take you through the night, I'll take you through the rough seas
I'll take you through the night, I'll take you by air to lee.
I am your lot I am your husband, I am your sister, I suppose,
I am your friend who watches with you
I'll take you through the night
hmmmmm.
everything seems heavier to you, with menacing and hopelessness in the
darkness.
and you don't have time. far from memories.
the night awaits 1000 tongues, but they are all out.
you are alone at home, with your silent despair and the crackling
raclett.
and the only consolation is that the light in the town hall is still burning.
let's try to sleep, I'll take you safely to the harbor,
nothing can happen to you. you have to dance evil fairies in New leaves.
and in the window the wind blows in the branches of the chestnut tree,
like a bad dream.
it is said You should not come again until the New Day begins
that means, hold on, I know the way out of the labyrinth