Gilbert Bécaud — A remettre à mon fils quand il aura seize ans song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "A remettre à mon fils quand il aura seize ans" by Gilbert Bécaud.

Lyrics

Mon nécessaire d’or des heures de bataille
Dont je me suis servi aux matins exaltants
D’Iéna, de Friedland, d’Eylau, de Montmirail,
Le remettre à mon fils quand il aura seize ans.
Trois caisses d’acajou aux armes impériales,
Mon glaive de consul et mes deux lits de camp,
Mon uniforme de la garde nationale,
Les remettre à mon fils quand il aura seize ans.
Et ma Légion d’honneur, ma lunette de guerre,
Manteau de Marengo, bottes et gilets blancs,
Les trois vases sacrés de ma chapelle claire,
Les remettre à mon fils quand il aura seize ans.
Mes éperons d’argent et mes fusils de chasse,
Les selles des chevaux, mon épée d’Austerlitz,
Mes chapeaux délavés hissés dans leurs espaces,
Quand il aura seize ans, les remettre à mon fils.
Certains n’oublieront pas ce qui me fut moins beau.
Je te le donne aussi, car tu es mon enfant.
Les échecs de ma vie, mes soirs de Waterloo,
Les remettre à mon fils quand il aura seize ans.

Lyrics translation

My necessary golden hours of battle
Which I used on the exhilarating mornings
Jena, Friedland, Eylau, Montmirail,
Give it to my son when he's sixteen.
Three mahogany crates with Imperial weapons,
My Consul's sword and my two camp beds,
My National Guard uniform,
Give them to my son when he's sixteen.
And my Legion of honor, my warlord,
Marengo coat, boots and white vests,
The three sacred vessels of my clear Chapel,
Give them to my son when he's sixteen.
My Silver Spurs and shotguns,
The saddles of horses, my sword of Austerlitz,
My faded hats hoisted in their spaces,
When he turns sixteen, hand them over to my son.
Some will not forget what was less beautiful to me.
I'm giving it to you, too, because you're my child.
The failures of my life, my Waterloo nights,
Give them to my son when he's sixteen.