Georges Brassens — La rose, la bouteille et la poignée de main song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "La rose, la bouteille et la poignée de main" by Georges Brassens.

Lyrics

Cette rose avait glissé de la gerbe qu’un héros gâteux
Portait au monument aux Morts.
Comme tous les gens levaient leurs yeux pour voir hisser les couleurs
Je la recueillis sans remords.
Et je repris ma route et m’en allai quérir
Au p’tit bonheur la chance, un corsage à fleurir.
Car c’est une des pires perversions qui soient
Que de garder une rose par-devers soi.
La première à qui je l’offris tourna la tête avec mépris,
La deuxième s’enfuit et court encore en criant «Au secours !»
Si la troisième m’a donné un coup d’ombrelle sur le nez,
La quatrième, c’est plus méchant, se mit en quête d’un agent.
Car, aujourd’hui, c’est saugrenu, sans être louche, on ne peut pas
Fleurir de belles inconnues, on est tombé bien bas, bien bas…
Et ce pauvre petit bouton de rose a fleuri le veston
D’un vague chien de commissaire, quelle misère!
Cette bouteille était tombée de la soutane d’un abbé
Sortant de la messe ivre mort.
Une bouteille de vin fin, millésimé, béni, divin,
Je la recueillis sans remords.
Et je repris ma route en cherchant, plein d’espoir
Un brave gosier sec pour m’aider à la boire.
Car c’est une des pires perversions qui soient
Que de garder du vin béni par-devers soi.
Le premier refusa mon verre en me lorgnant d’un œil sévère
Le deuxième m’a dit, railleur, de m’en aller cuver ailleurs.
Si le troisième, sans retard, au nez m’a jeté le nectar
Le quatrième, c’est plus méchant, se mit en quête, d’un agent.
Car, aujourd’hui, c’est saugrenu, sans être louche, on ne peut pas
Trinquer avec des inconnus, on est tombé bien bas, bien bas…
Avec la bouteille de vin fin, millésimé, béni, divin
Les flics se sont rincé la dalle, un vrai scandale !
Cette pauvre poignée de main, gisait, oubliée, en chemin
Par deux amis fâchés à mort.
Quelque peu décontenancée, elle était là, dans le fossé.
Je la recueillis sans remords.
Et je repris ma route avec l’intention
De faire circuler la virile effusion
Car c’est une des pires perversions qui soient
Qu’de garder une poignée de main par-devers soi.
Le premier m’a dit «Fous le camp ! J’aurais peur de salir mes gants.»
Le deuxième, d’un air dévot, me donna cent sous, d’ailleurs faux.
Si le troisième, ours mal léché, dans ma main tendue a craché
Le quatrième, c’est plus méchant, se mit en quête d’un agent.
Car, aujourd’hui, c’est saugrenu, sans être louche, on ne peut pas
Serrer la main des inconnus, on est tombé bien bas, bien bas…
Et la pauvre poignée de main, victime d’un sort inhumain
Alla terminer sa carrière à la fourrière !

Lyrics translation

This rose had slipped from the sheaf that a spoiled hero
Carried to the monument to the dead.
As all the people raised their eyes to see the colors hoisting
I collect it without remorse.
And I got back on my way and went to seek
To the little happiness luck, a corsage to bloom.
For it is one of the worst perversions that are
Than to keep a rose by itself.
The first to whom I offered him turned his head with contempt,
The second one runs away and runs again shouting " Help !»
If the third gave me an umbrella hit on the nose,
The fourth, it's meaner, went looking for an agent.
Because, today, it is unruly, without being suspicious, we can not
Bloom beautiful unknowns, we fell very low, very low…
And that poor little button of rose flowered the jacket
From a vague Commissioner's dog, what misery!
This bottle had fallen from the cassock of an abbot
Coming out of mass drunk dead.
A bottle of fine wine, vintage, blessed, divine,
I collect it without remorse.
And I went back on my way looking, full of hope
A good dry throat to help me drink it.
For it is one of the worst perversions that are
Than to keep wine blessed by self.
The first refused my glass, peering at me with a stern eye
The second one told me, scoffer, to go somewhere else.
If the third, without delay, in the nose threw me nectar
The fourth, it's meaner, went in search of an agent.
Because, today, it is unruly, without being suspicious, we can not
Toast with strangers, we fell very low, very low…
With the bottle of fine wine, vintage, blessed, divine
The cops flushed the slab, a real scandal !
This poor handshake lay, forgotten, on the way
By two angry friends to death.
Somewhat discontented, she was there, in the ditch.
I collect it without remorse.
And I got back on my way with the intention
To circulate the Manly outpouring
For it is one of the worst perversions that are
Than to keep a handshake by yourself.
The first one said, " Get Out Of Here ! I'd be afraid to get my gloves dirty.»
The second, with a devout look, gave me a hundred pennies, by the way false.
If the third, bear badly licked, in my outstretched hand spat
The fourth, it's meaner, went looking for an agent.
Because, today, it is unruly, without being suspicious, we can not
Shake hands of strangers, we fell down, down…
And the poor handshake, victim of an inhuman fate
Went to finish his career at the impound !